“全人教育”理念指导下的法律翻译人才培养模式探索
发布时间:2021-06-17 00:52
目前法律翻译人才的培养存在对通识教育和人文素养重视不足等问题。本文以全人教育理念为指导,尝试构建新时代背景下国际经济文化和商贸交流所需要的、能应对多语言、跨文化语境下法律实务所需求的法律翻译人才培养模式。具体包括:法律翻译人才的"全人教育"培养目标和培养方式、法律翻译人才培养的"全人教育"课程模块、"全人教育"的法律翻译人才培养师资保障。本研究以期为高等法律院校的法律、外语及相关专业在法律翻译人才培养等方面提供参考。
【文章来源】:外国语文. 2019,35(06)北大核心
【文章页数】:5 页
【文章目录】:
0 引言
1 “全人教育”理念的源起及其内涵
2 法律翻译人才的“全人教育”培养模式
2.1法律翻译人才的“全人教育”培养目标
2.2法律翻译人才的“全人教育”培养方式
(1)课堂教学与课外教学相互结合。
(2)实践实训教学的培养方式。
(3)开创国际交流与合作的平台。
2.3法律翻译人才培养的“全人教育”课程模块
2.4“全人教育”的法律翻译人才培养师资保障
3 结语
【参考文献】:
期刊论文
[1]法律翻译中的文化传递[J]. 张法连. 中国翻译. 2019(02)
[2]新时代外语专业复合型人才培养的思考[J]. 蒋洪新. 中国外语. 2019(01)
[3]从复合型人才培养到“全人”教育——对我国外语人才培养的再思考[J]. 文旭,司卫国. 山东外语教学. 2018(03)
[4]国际化翻译人才培养的价值取向研究[J]. 张艳臣. 教育评论. 2018(06)
[5]国际化德语本科多元人才培养模式改革实践研究[J]. 邓涛,陈婧. 西安外国语大学学报. 2018(02)
[6]“一带一路”背景下法律翻译教学与人才培养问题探究[J]. 张法连. 中国翻译. 2018(02)
[7]关于新时代英语教育的几点思考[J]. 蒋洪新. 外语教学. 2018(02)
[8]全人教育与个性学习——英语专业《国标》课程体系的研制与思考[J]. 蒋洪新,简功友. 外语教学与研究. 2017(06)
[9]法律翻译人才培养问题刍议[J]. 张法连,马彦峰. 译苑新谭. 2017(00)
[10]我国政法类院校高级法律翻译人才教育的现状与对策[J]. 马庆林. 中国外语. 2017(04)
本文编号:3234125
【文章来源】:外国语文. 2019,35(06)北大核心
【文章页数】:5 页
【文章目录】:
0 引言
1 “全人教育”理念的源起及其内涵
2 法律翻译人才的“全人教育”培养模式
2.1法律翻译人才的“全人教育”培养目标
2.2法律翻译人才的“全人教育”培养方式
(1)课堂教学与课外教学相互结合。
(2)实践实训教学的培养方式。
(3)开创国际交流与合作的平台。
2.3法律翻译人才培养的“全人教育”课程模块
2.4“全人教育”的法律翻译人才培养师资保障
3 结语
【参考文献】:
期刊论文
[1]法律翻译中的文化传递[J]. 张法连. 中国翻译. 2019(02)
[2]新时代外语专业复合型人才培养的思考[J]. 蒋洪新. 中国外语. 2019(01)
[3]从复合型人才培养到“全人”教育——对我国外语人才培养的再思考[J]. 文旭,司卫国. 山东外语教学. 2018(03)
[4]国际化翻译人才培养的价值取向研究[J]. 张艳臣. 教育评论. 2018(06)
[5]国际化德语本科多元人才培养模式改革实践研究[J]. 邓涛,陈婧. 西安外国语大学学报. 2018(02)
[6]“一带一路”背景下法律翻译教学与人才培养问题探究[J]. 张法连. 中国翻译. 2018(02)
[7]关于新时代英语教育的几点思考[J]. 蒋洪新. 外语教学. 2018(02)
[8]全人教育与个性学习——英语专业《国标》课程体系的研制与思考[J]. 蒋洪新,简功友. 外语教学与研究. 2017(06)
[9]法律翻译人才培养问题刍议[J]. 张法连,马彦峰. 译苑新谭. 2017(00)
[10]我国政法类院校高级法律翻译人才教育的现状与对策[J]. 马庆林. 中国外语. 2017(04)
本文编号:3234125
本文链接:https://www.wllwen.com/falvlunwen/fashilw/3234125.html