周乐伦诉新百伦贸易(中国)有限公司商标侵权案法律分析
发布时间:2020-03-24 21:52
【摘要】:经济的飞速发展使我国消费者购买力日益增强,国内广阔的商品市场吸引着外国商品的不断涌入,伴随着外国商品同时出现在消费者市场的是各种各样的外国商标。当外文商标进入中国市场,为了符合中国国内消费者的语言文化习惯,需要一个商标中译名来表述该外国商品的产品功能与特色。中国对注册商标实行强保护,如果外文商标权利人忽视将其中译名在中国申请注册,则很有可能被中国国内生产与该外国商品相同或近似商品的其他商家进行抢注,进而引发商标侵权纠纷。本文通过分析新百伦公司与周乐伦商标侵权一案,进而研究我国对外文商标中译名的法律保护。本案在一、二审中双方主要是围绕新百伦公司对“新百伦”的使用是否属于在先使用具有一定影响的商标、新百伦公司对“新百伦”商标的使用能否作为知名商品的特有名称权得到保护以及NEW BALANCE与“新百伦”的对应性来进行分析。这从一定层面上反映了外文商标中译名在中国受到法律保护可以诉诸《商标法》及《反不正当竞争法》的有关规定。但通过具体分析可以发现我国在对外文商标中译名的保护中还存在诸如对注册商标的“使用”要求过低、注册商标与企业名称同时获得注册的矛盾、商标“共存协议”缺乏实践运用等问题,在此基础上,笔者认为完善我国对外文商标中译名的保护应从以下几点入手,通过明确注册商标的“实际使用”要求、建立企业名称与注册商标交叉检索制度,并在实践中推广商标“共存协议”的使用等方法来减少商标侵权纠纷,切实保护外文商标权利人的合法权利。
【学位授予单位】:西北大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2018
【分类号】:D923.43;D920.5
【学位授予单位】:西北大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2018
【分类号】:D923.43;D920.5
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 卢琰;李永安;申艳星;田杨;侯洁城;侯茜;;两套中医译名标准化方案中译名用词问题的探讨[J];西部中医药;2017年03期
2 秦春华;;我从美剧里看到了什么[J];风流一代;2017年14期
3 郭学平;张天民;;“Hyaluronic acid”和“Hyaluronan”一词的来历及其中译名[J];中国生化药物杂志;2006年02期
4 马海;Россия中译名之我见[J];俄语学习;2004年03期
5 史新奎;外国科学家中译名应予规范[J];大学出版;1999年03期
6 潘紫雄;;浅谈外国著者中译名形式的规范[J];法律文献信息与研究;1997年02期
7 全华;张国朝;;马克思中译名考[J];图书馆杂志;1991年04期
8 全华,张国朝;恩格斯中译名考[J];图书馆论坛;1992年02期
9 周文熙;;关于《党的组织和党的出版物》的译文修改[J];出版工作;1987年02期
10 杨德渐,孙瑞平;关于动物名称的译名[J];动物学杂志;1988年04期
相关会议论文 前3条
1 ,
本文编号:2598911
本文链接:https://www.wllwen.com/falvlunwen/minfalunwen/2598911.html