《捕鼠器领导法:成为一个受人敬仰追随的领导者》(第一章至第四章)翻译实践报告
本文关键词:《捕鼠器领导法:成为一个受人敬仰追随的领导者》(第一章至第四章)翻译实践报告 出处:《郑州大学》2017年硕士论文 论文类型:学位论文
更多相关文章: 《捕鼠器领导法:成为一个受人敬仰追随的领导者》 译英汉 案例分析
【摘要】:本次翻译实践译者选取《捕鼠器领导法:成为一个受人敬仰追随的领导者》一书的前四章作为翻译实践材料,完成了译文共计一万字的翻译实践任务。翻译实践用书由领导力培训专家、思维表达集团首席执行官马努基·瓦苏德万所著,属于公共管理类,对提升公众的领导力具有重要作用。译者所选翻译实践材料主要讨论了成为一个受人敬仰追随的领导者,所需要具备的四种素质:责任感、自信、灌输思想、先期投资。基于该翻译实践,译者完成了此翻译报告。翻译实践报告分为四个部分。第一部分为翻译任务描述,译者对材料来源、作者及作品进行介绍,同时也说明了选题意义。第二部分译者描述了整个翻译实践过程,包括译前准备、译中描述和译稿修改。依据彼得·纽马克的文本类型分类,译者以交际翻译理论为指导进行了此次翻译实践。第三部分译者从词汇、句法、修辞、风格和添加注释这五个方面,对翻译过程中遇到的难点进行举例分析。最后一部分为翻译实践总结,译者将翻译这一过程描述为“怀胎十月终诞一子”,认为翻译过程不易,但又充满了喜悦。同时认为译文虽然经过了反复修改和推敲,但仍有不足,译文仍需打磨。
[Abstract]:The translator chooses the first four chapters of the book "the leading method of rat catcher: becoming a respected and followed leader" as the translation practice material. Completed the translation practice task of 10,000 words. The translation practice book is written by the leadership training expert, the Chief Executive Officer of the thinking expression Group, Manuki Vasudwan, and belongs to the public administration category. The translator's choice of translation materials mainly discusses the four qualities needed to be a respected leader: responsibility, self-confidence, and indoctrination. Based on the translation practice, the translator completes the translation report. The translation practice report is divided into four parts. The first part is the translation task description, the translator introduces the source of the material, the author and the work. In the second part, the translator describes the whole process of translation practice, including pre-translation preparation, translation description and translation revision. It is classified according to Peter Newmark's text type. Under the guidance of communicative translation theory, the translator carries out this translation practice. The third part deals with the following five aspects: vocabulary, syntax, rhetoric, style and annotation. The last part is a summary of translation practice, in which the translator describes the process of translation as "the birth of a baby on October". But it is also full of joy. It is believed that although the translation has been revised and refined repeatedly, it still has some shortcomings, and the translation still needs to be polished.
【学位授予单位】:郑州大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2017
【分类号】:H315.9
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 ;“魅力上海 精彩世博”——伦敦“上海周”成功推介世博会案例分析[J];对外传播;2009年10期
2 鄂玉梅;;谈谈案例教学在高师美术教法课中的运用[J];艺术研究;2008年03期
3 郑小燕;张东峰;;大学生自杀心理的案例分析[J];中国电力教育;2009年10期
4 彭贻海,俞丽萍;试论案例教学在体育管理学教学中的运用[J];湖北体育科技;1997年01期
5 孙艳丽;;高职院校贫困学生抑郁自卑心理的案例分析[J];学园;2014年13期
6 史金金;刘宇赤;;美英政要与媒体打交道的案例分析[J];文史博览(理论);2013年09期
7 方桂霞;江启成;杨善发;;农村艾滋病人心理支持典型案例分析[J];医学与哲学(人文社会医学版);2010年03期
8 殷丽芳;;做真人,说真话——关于学生说谎的案例分析[J];考试周刊;2014年33期
9 杨小林;;生活案例分析(组诗)[J];牡丹;2004年05期
10 ;《中国文化产业经典案例分析》出版[J];名人传记(上半月);2007年12期
相关会议论文 前10条
1 籍恺;;经济检查业务培训中案例教学方式初探[A];加强和改进工商行政管理教育培训工作有奖征文获奖文集(选编)[C];2004年
2 何郁冰;陈劲;;开放式全面创新:理论框架与案例分析[A];第四届中国科学学与科技政策研究会学术年会论文集(Ⅰ)[C];2008年
3 甄奴信;;案例分析使政治课堂异彩纷呈[A];中华教育理论与实践科研论文成果选编(第3卷)[C];2010年
4 卢丽娟;;高中英语听力教学案例分析与对策[A];中华教育理论与实践科研论文成果选编(第3卷)[C];2010年
5 廖以臣;张雪兰;熊凯;陈艳玲;;从“白菜理论”到“圈地为王”——武汉工贸有限公司的渠道竞争力案例分析[A];中国高等院校市场学研究会2009年年会论文集[C];2009年
6 陈涛涛;;案例教学的作用和体会[A];2011年中国翻译职业交流大会论文集[C];2011年
7 廖少华;;企业研发平台建设与案例分析[A];第五届(2012)中国油脂化工行业年会论文集(补充)[C];2012年
8 李金芳;;嵌入式教学的案例分析与分享[A];图书馆联盟建设与发展[C];2012年
9 杨舰;王华英;刘丹鹤;;移动社会的跨文化研究——科学技术社会化时代的案例分析[A];全国科学技术学暨科学学理论与学科建设2008年联合年会清华大学论文集[C];2008年
10 徐靖;;关于科技活动《植物与种子》的案例分析[A];国家教师科研专项基金科研成果集[C];2014年
相关重要报纸文章 前10条
1 张彦俊;浅谈党校案例教学中对案例的选取[N];山西党校报;2011年
2 褚鸿飞;浅谈金融案例的研究与撰写[N];金融时报;2006年
3 中共南湖区委书记 魏建明;要善于抓案例 做案例 用案例[N];嘉兴日报;2008年
4 ;海景花园尝试“案例分析会”[N];中国旅游报;2002年
5 郭景春 王齐胜;35份案例分析敞亮战士心怀[N];人民武警;2009年
6 记者 郭士辉;完善和发展有中国特色案例制度[N];人民法院报;2010年
7 河北省文安县人民检察院 高俪玮;写好案例分析为检委会科学决策服务[N];检察日报;2010年
8 特约撰稿 罗竹君;演艺行业融资案例分析[N];中国文化报;2013年
9 肖太寿;制度控税原理及案例分析(上)[N];财会信报;2014年
10 苏采;江苏省中心 强化案例分析制度[N];政府采购信息报;2010年
相关硕士学位论文 前10条
1 王晓楠;《捕鼠器领导法:成为一个受人敬仰追随的领导者》(第一章至第四章)翻译实践报告[D];郑州大学;2017年
2 冯艳玲;Man,Woman and Child翻译实践报告[D];河北大学;2015年
3 崔玉娟;The Pretty Little Liars翻译实践报告[D];河北大学;2015年
4 付西子;两篇医学类论文翻译实践报告[D];河北大学;2015年
5 朴美丽;关于《那女人的一生》的韩汉翻译实践报告[D];延边大学;2015年
6 李岩;关于《我在图书馆见证奇迹》的韩汉翻译实践报告[D];延边大学;2015年
7 宋诗怡;关于《朝鲜女子的一生》韩汉翻译的实践报告[D];延边大学;2015年
8 刘利涛;中粮集团融资并购蒙牛乳业案例分析[D];财政部财政科学研究所;2015年
9 郑东雪;关于《优雅的谎言》的韩汉翻译实践报告[D];延边大学;2015年
10 王慧;关于《黑狗王》的韩汉翻译实践报告[D];延边大学;2015年
,本文编号:1415015
本文链接:https://www.wllwen.com/guanlilunwen/gonggongguanlilunwen/1415015.html