当前位置:主页 > 经济论文 > 政治经济论文 >

权力话语制约下的新闻汉译

发布时间:2021-04-17 14:58
  随着信息技术的发展,各个国家间的交流日益频繁,新闻作为一种信息传播中介,俨然成为人们日常生活中不可或缺的一部分,新闻翻译研究也同样受到越来越多的关注。本研究以权力话语理论为框架,剖析受到权力话语制约的新闻翻译选材活动及翻译方法选择。研究提出:新闻的选材受到新闻审查机构、政治经济、意识形态等权力话语因素的影响;删译、增译、改译等翻译方法的选择同样受到政治体制、道德伦理、社会观念、读者接受性等权力话语的制约。因此,作为原语新闻的读者及译语新闻的作者,新闻译者在新闻翻译过程中必须时刻牢记权力话语无处不在,谨慎选择新闻翻译题材及合适的翻译方法以应对各种权力话语冲突。权力话语多被用来探讨文学翻译及影视翻译,而针对新闻翻译的研究大多将焦点放在文本层面,因此,本研究借助权力话语理论剖析新闻翻译具有一定的理论和实践意义。 

【文章来源】:福建师范大学福建省

【文章页数】:48 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
摘要
Abstract
中文文摘
第一章 前言
    第一节 新闻翻译的不同视角
    第二节 本研究的主要内容
第二章 文献综述
    第一节 新闻翻译研究综述
    第二节 权力话语研究综述
第三章 权力话语理论
    第一节 权力
    第二节 话语
第四章 新闻及新闻翻译
    第一节 新闻的定义
    第二节 新闻翻译
第五章 权力话语操纵下的新闻翻译
    第一节 权力话语影响下的新闻翻译选材
    第二节 权力话语影响下的新闻翻译方法
第六章 结论
参考文献
攻读学位期间承担的科研任务与主要成果
致谢
个人简历


【参考文献】:
期刊论文
[1]新闻英语标题翻译技巧探析[J]. 舒娜.  科教导刊(中旬刊). 2012(07)
[2]跨文化视角的新闻翻译的标准和策略——以《今日中国》(2011)的英译为例[J]. 刘立.  新闻界. 2012(13)
[3]新闻文体特点及其翻译案例解析[J]. 李春光.  牡丹江师范学院学报(哲学社会科学版). 2012(03)
[4]新闻翻译中的三位一体——从传播学的角度看译者角色[J]. 别尽秋,黄勤.  兰州教育学院学报. 2012(03)
[5]语言选择与顺应——从语言顺应论视角看软新闻汉译[J]. 王作伟.  重庆理工大学学报(社会科学). 2012(05)
[6]文本类型理论关照下的新闻翻译[J]. 程颖,邱玉华,黄光芬.  上海翻译. 2011(03)
[7]从权力话语理论视角看《红楼梦》译本对宗教文化的处理[J]. 邓红顺,龚建平.  学术论坛. 2011(08)
[8]新闻词汇翻译策略研究[J]. 董玉芳.  淮海工学院学报(社会科学版). 2010(07)
[9]传播学视阈下的新闻翻译研究[J]. 吴磊.  新闻界. 2009(03)
[10]新闻传播学视角下的“全译”与“变译”——以汶川地震新闻报道为例[J]. 连小英.  福建医科大学学报(社会科学版). 2008(04)

硕士论文
[1]后殖民视角下的新闻翻译[D]. 石子娟.湖南大学 2009
[2]从关联理论的视角看汉英新闻翻译[D]. 严立梅.鲁东大学 2008
[3]权力话语视域中的英汉影视改译[D]. 谢红秀.中南大学 2007



本文编号:3143653

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/jingjilunwen/zhengzhijingjixuelunwen/3143653.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户2047b***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com