中国古代方志翻译策略研究——以王伊同英译本《洛阳伽蓝记》为例
本文关键词:中国古代方志翻译策略研究——以王伊同英译本《洛阳伽蓝记》为例
更多相关文章: 古代方志 《洛阳伽蓝记》 英译策略 “走出去”
【摘要】:中国古代方志作为世界文化遗产的重要组成部分,是记录我国政治、经济、文化、地理、历史的百科全书,历来受到世界史学和地理学研究者们的青睐。然而受困于英译本的普遍缺乏,古代方志中蕴含的优秀传统文化未能真正走向世界。《洛阳伽蓝记》译本是我国古代方志外译的成功范例,两个英译本已在英语世界传播30余年,受到西方学者的普遍好评。本文结合方志学的基本知识,对王伊同英译本进行梳理,探索中国古代方志英译策略,助推古代方志"走出去"。
【作者单位】: 陇东学院外国语学院;
【关键词】: 古代方志 《洛阳伽蓝记》 英译策略 “走出去”
【分类号】:H315.9
【正文快照】: 古代方志通称地方志,亦有称地志者[1],英文常译为local histories或local gazetteers。方志之名,始见于《周礼·春官》中“外史掌书外令,掌四方之志”。我国《辞海》将其定义为记录一方沿革、风物的志书[2]。著名汉学家何瞻(James M.Hargett)认为方志是各种地理图书及地名词典
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 张利满;;从历代目录看《洛阳伽蓝记》的文体归属[J];吉林省教育学院学报;2006年08期
2 曹虹;《洛阳伽蓝记》新探[J];文学遗产;1995年04期
3 董绍宣;《洛阳伽蓝记》中的吐谷浑[J];中国土族;2002年01期
4 化振红;;从《洛阳伽蓝记》看中古书面语中的口语词[J];中南大学学报(社会科学版);2004年02期
5 魏小虎;;一部稀见《洛阳伽蓝记》笺注本小识[J];上海博物馆集刊;2005年00期
6 牛太清;;汉以前双音词在《洛阳伽蓝记》中的新义研究[J];常熟理工学院学报;2007年07期
7 王建国;;20世纪以来《洛阳伽蓝记》研究的回顾与展望[J];武汉大学学报(人文科学版);2008年06期
8 王君连;;《洛阳伽蓝记》的社会现实意义分析[J];聊城大学学报(社会科学版);2008年02期
9 吴晶;;《洛阳伽蓝记》体例质疑[J];文学遗产;2009年05期
10 王柳芳;;论《洛阳伽蓝记》的多维时空观[J];洛阳理工学院学报(社会科学版);2010年01期
中国重要报纸全文数据库 前1条
1 伍立杨;方志的文笔之美[N];中华读书报;2011年
中国博士学位论文全文数据库 前2条
1 化振红;《洛阳伽蓝记》词汇研究[D];四川大学;2001年
2 王柳芳;城市与文学[D];苏州大学;2011年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 陈秋兰;《洛阳伽蓝记》艺术探析[D];陕西师范大学;2008年
2 侯娟颖;《洛阳伽蓝记》文学研究[D];上海师范大学;2008年
3 孟祥君;《洛阳伽蓝记》叙事研究[D];华东师范大学;2010年
4 石媛媛;从《洛阳伽蓝记》看北魏洛阳的佛寺建筑[D];山东大学;2008年
5 郑婵婵;《洛阳伽蓝记》量词研究[D];南京师范大学;2014年
6 李彦军;《洛阳伽蓝记》的园林研究[D];天津大学;2012年
7 王萍;《洛阳伽蓝记》_┮舸恃芯縖D];西北大学;2004年
8 田甜;《洛阳伽蓝记》方位词研究[D];陕西师范大学;2012年
9 童健;《洛阳伽蓝记》副词研究[D];新疆大学;2008年
10 张全耀;《洛阳伽蓝记》之佛教义理及其表达策略研究[D];广西师范大学;2011年
,本文编号:914128
本文链接:https://www.wllwen.com/jingjilunwen/zhengzhijingjixuelunwen/914128.html