《共产党宣言》在中国的翻译和版本研究
本文选题:共产党宣言 切入点:翻译 出处:《中国国家博物馆馆刊》2012年08期 论文类型:期刊论文
【摘要】:本文通过对《共产党宣言》翻译和版本的考察,梳理了清末民初《共产党宣言》如何从只言片语、段落章节的摘译逐步全本翻译到中国来的情况,理清了《共产党宣言》的不同版本,确定了毛泽东最早读到的《共产党宣言》是罗章龙译本。
[Abstract]:Based on the investigation of the translation and edition of the Manifesto of the Communist Party, this paper reviews how the Manifesto of the Communist Party of late Qing Dynasty and the beginning of the Republic of China were gradually translated to China from a few words, excerpts and chapters. This paper clarifies the different versions of Communist Manifesto and confirms that Mao Zedong's earliest reading of the Manifesto of the Communist Party is a Samu_person1# translation.
【作者单位】: 中国国家博物馆;
【分类号】:A811
【参考文献】
相关期刊论文 前2条
1 高放;;《共产党宣言》有23种中译本[J];中共天津市委党校学报;2009年02期
2 王保贤;;延安整风运动中的《共产党宣言》译本简考——纪念《共产党宣言》全汉文译本出版90周年[J];中国延安干部学院学报;2010年05期
【共引文献】
相关期刊论文 前10条
1 陈德鹏;五四爱国知识分子的心理与中共的诞生[J];平顶山师专学报;2001年01期
2 董四代;;早期国民党人对社会主义术语的阐释[J];平顶山学院学报;2009年06期
3 冯志峰;;《共产党宣言》:文本主题、理论主线与实践主调——一种探求马克思主义经典著作的研读方法[J];青岛大学师范学院学报;2011年04期
4 张元;;学习实践科学发展 创新高校音乐课教学[J];中国轻工教育;2009年01期
5 贾会仿;董四代;;20世纪初新学潮流下中国人对社会主义的初解[J];青海师专学报;2008年05期
6 董四代;;梁启超的社会主义观和时人对它的批判[J];青海师范大学学报(哲学社会科学版);2009年02期
7 宋银桂;;社会主义基本特征的文化解读[J];求索;2008年05期
8 郭凤莲;刘忠洋;;毛泽东早年理想人格研究的理论路径与方法[J];求索;2009年01期
9 李友兰;留学生与中国共产主义运动的兴起[J];钦州师范高等专科学校学报;2001年01期
10 王刚;;日本语境下“学理的马克思主义”——兼论对马克思主义中国化的影响[J];日本研究;2009年01期
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 特雷尔·卡弗;江洋;;马克思文本的翻译和解释[J];马克思主义与现实;2007年01期
2 甘建民;;1882年俄文版《共产党宣言》的译者不是巴枯宁[J];晋阳学刊;1991年01期
3 霍鑓;朱履生;丁胤福;郑晓梅;;行摄义乌:寻访《共产党宣言》中文译者陈望道家乡[J];道路交通管理;2011年07期
4 金石;;中国报纸广告史上的智勇壮举——关于《共产党宣言》和《资本论》两次广告的发行史实[J];甘肃理论学刊;1993年03期
5 顾锦屏;;《共产党宣言》中关于“消灭私有制”的译法是正确的[J];中华魂;2003年07期
6 郭燕来;;当代中国马克思主义大众化传播方式新探——基于《共产党宣言》早期传播特点的历史启示[J];理论月刊;2010年08期
7 苗体君;窦春芳;;《共产党宣言》较早的五个中文版本[J];文史博览;2008年02期
8 王建柱;;《共产党宣言》首译本43年险中求生[J];先锋队;2010年07期
9 李虹;;朱德最后一次访友[J];党史纵览;2011年05期
10 赵小军;;《共产党宣言》在世界各国的传播[J];当代世界与社会主义;1984年02期
相关会议论文 前10条
1 陈建军;;从人工翻译到协同翻译[A];中国翻译人才职业发展——2009中国翻译职业交流大会论文集[C];2009年
2 韦忠和;;网络和翻译社区的建设[A];2010年中国翻译职业交流大会论文集[C];2010年
3 刘熙瑞;;从共产党宣言到中国共产党的十七大[A];马克思主义中国化60年——北京市政治学行政学学会理论研讨论文集[C];2009年
4 董敏;;翻译管理人才[A];2011年中国翻译职业交流大会论文集[C];2011年
5 孟晋;;我对翻译理论和翻译实践相结合的一些认识和体会[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
6 陈中强;;提高查词和判别效率 提高翻译速度和质量[A];中国翻译人才职业发展——2009中国翻译职业交流大会论文集[C];2009年
7 彭蓉;;哪里去找又快又好的翻译?——翻译速度,翻译人才职业化面临的新问题[A];中国翻译人才职业发展——2009中国翻译职业交流大会论文集[C];2009年
8 Joe Zhai;;乘风破浪正当时 本土翻译公司生存和发展的几点思考[A];2010年中国翻译职业交流大会论文集[C];2010年
9 甘柳青;;翻译的研究[A];贵州省翻译工作者协会2009年会暨学术研讨会论文汇编[C];2009年
10 闫栗丽;;校企合作培养中高端翻译管理人才[A];2011年中国翻译职业交流大会论文集[C];2011年
相关重要报纸文章 前10条
1 国际译联副主席 中国翻译协会副会长 黄友义;翻译是桥梁也可能是屏障[N];人民日报;2009年
2 记者 朱侠;高度重视翻译提高外宣能力[N];中国新闻出版报;2009年
3 本报记者 文敏;做一个优秀的翻译很难也很有趣[N];浙江日报;2009年
4 本报记者 李舫 任姗姗 博主 李辉 (传记作家 《杨宪益与戴乃迭》作者);他几乎“翻译了整个中国”[N];人民日报;2009年
5 黄美茹;翻译市场每年以100亿元左右的速度增长[N];就业时报;2009年
6 记者 蒋国华;300部译著亮相全省翻译作品展[N];黑龙江日报;2009年
7 记者 周波;我市设立翻译特色人才基地[N];成都日报;2010年
8 记者 巴桑次仁;全区第二届翻译学术研讨会召开[N];西藏日报;2010年
9 哈尔滨理工大学 杨晓静;歌曲翻译的四重要求[N];光明日报;2010年
10 记者 李瑞英;翻译文化终身成就奖颁发[N];光明日报;2010年
相关博士学位论文 前10条
1 聂馥玲;晚清科学译著《重学》的翻译与传播[D];内蒙古师范大学;2010年
2 李淑敏;翻译的历史观—《独立宣言》中译本的历时共时比较实证研究[D];上海外国语大学;2010年
3 朱琳;译者为中心的多学科性翻译理论建构[D];南开大学;2010年
4 谢云才;文本意义的诠释与翻译[D];上海外国语大学;2010年
5 屈平;翻译还原:海德格尔现象学下的翻译理论[D];河南大学;2010年
6 李志梅;报人作家陈景韩及其小说研究[D];华东师范大学;2005年
7 徐莉娜;翻译中句子结构转换研究[D];上海外国语大学;2010年
8 杨晓斌;颜延之生平与著述考[D];西北师范大学;2005年
9 夏凤梅;《老乞大》四种版本词汇比较研究[D];浙江大学;2005年
10 奥其尔(Gongor Eldev-Ochir);蒙汉语颜色词之国俗语义对比研究[D];上海外国语大学;2007年
相关硕士学位论文 前10条
1 王薇;改写理论视角下清末民初《福尔摩斯探案全集》的翻译及其对《霍桑探案集》创作的影响[D];四川外语学院;2010年
2 施秋蕾;衔接与翻译[D];华东师范大学;2010年
3 张晓春;接受理论视野下的企业简介翻译[D];中北大学;2010年
4 唐海蓉;从功能主义理论视角看翻译硕士专业学位MTI笔译教材的编写[D];上海外国语大学;2010年
5 宋岳;二十世纪初中国的赞美诗翻译[D];山东大学;2010年
6 陈方方;格式塔美学观照下的戏剧翻译[D];合肥工业大学;2010年
7 刘叶琳;评价理论在童话翻译中的应用[D];南华大学;2010年
8 徐鹏;从《柳林风声》看童话翻译中的儿童本位原则[D];中国石油大学;2010年
9 李卫霞;王蒙对约翰·契弗小说《自我矫治》的翻译与“季节系列”小说创作:接受与创新[D];四川外语学院;2011年
10 胡韵涵;在多元系统论视域下翻译对中国现代白话文发展的促进[D];华东师范大学;2010年
,本文编号:1628160
本文链接:https://www.wllwen.com/shekelunwen/makesizhuyiyanjiu/1628160.html

