当前位置:主页 > 社科论文 > 一带一路论文 >

《中国于中东:一带一路倡议带来的影响》(第五章)翻译实践报告

发布时间:2020-05-16 03:49
【摘要】:本文是一篇翻译实践报告。翻译实践原文为《中国于中东:一带一路倡议带来的影响》(China's Presence in the Middle East:The Implications of the One Belt,One Road Initiative)的第五章。第五章主要讲解的是21世纪中沙关系的演变,以及其他中东国家和美国对中沙关系产生的影响。在目的论的指导下,作者对在原文翻译中所遇到的难点和重点进行了分析,并采取相应的翻译方法来解决难点,以此来在帮助更多中国人了解中沙关系的历史和前景的同时,也进一步丰富信息类文本的翻译研究。整个翻译过程都严格遵循了目的论所提出的四大标准,即目的原则,连贯原则和忠实性原则以及忠诚原则。本篇报告一共包括四个部分,第一个部分是对项目背景,项目意义和项目结构的阐述;第二个部分是研究背景,包括原文分析以及理论框架;第三个部分是对翻译难点和翻译方法的分析;第四个部分是对整个项目的总结和反思。
【学位授予单位】:四川外国语大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2018
【分类号】:H315.9

【参考文献】

相关期刊论文 前2条

1 原传道;英语“信息型文本”翻译策略[J];中国科技翻译;2005年03期

2 仲伟合,钟钰;德国的功能派翻译理论[J];中国翻译;1999年03期

相关硕士学位论文 前1条

1 曹亚冰;信息型文本中长句的翻译[D];南京理工大学;2014年



本文编号:2666124

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/shekelunwen/ydyl/2666124.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户a4470***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com