两宋时期的翻译活动
发布时间:2017-05-25 05:08
本文关键词:两宋时期的翻译活动,由笔耕文化传播整理发布。
【摘要】:本文主要介绍两宋时期各方面的翻译活动。翻译,通常是两种语言之间的信息转换行为,两宋时期面临的翻译活动显得复杂而多样,其范围涉及外交、外贸、军事、少数民族、佛经翻译等多方面,对于不同类型的翻译活动,宋王朝根据实际需要采取不同方法来应对。 第一章主要论述宋代中央翻译机构。对于较为强大,且与宋并立的辽、金两朝,宋政府在中央设有专门的机构——国信所来负责具体事务,其中设有通事、译语等翻译人员,这些人员除了从事翻译外,还需负责一些相关工作,可以说是翻译人员中地位较高的一类。其他中央涉及翻译的机构还有礼宾院、军头司以及司天监等,其所属翻译人员地位不如国信所的翻译,工作压力也相对较轻。 第二章分别介绍了宋与各国间的具体外交、外贸以及军事活动中的翻译。其中外交部分主要介绍宋与辽、金之间各方面的翻译活动,以及西夏、占城、河湟吐蕃、拂凔等国与宋的翻译活动。总体来看,在外交翻译活动中,宋王朝的译者发挥主导作用,,当然,这里排除了一些比较特殊的国家,如拂凔国。相比宋政府的翻译人员,诸少数民族政权的译者地位要高许多,也更容易升迁。相反,在外贸活动中,政府并不主导翻译,海外诸国的朝贡活动由其自己通过雇佣译者或其他方式来解决,通晓双方语言的商人通常是最好的选择。在军事上,从中央到地方的翻译人员,均十分欠缺,但一些军人与百姓自发学习外语,一定程度上弥补了译者数量不足的问题。 第三章介绍少数民族地区的语言翻译以及汉文化传播的问题。在宋代,大多数少数民族已创造了本民族的语言,部分少数民族还创造了本民族文字,针对各族的不同情况,宋政府在少数民族聚集区的政府机关设有相关语言的译者负责翻译事宜。在某些少数民族地区,一些晦涩的方言,也在某种程度上需要翻译来解释其含义。宋代还着力建立蕃学,培养通晓“双语”的人才,也取得了不错的效果。 第四章主要介绍佛经翻译。因为两宋时期佛教在印度已经逐渐走向了终结,因此宋代译经在持续时间上与质量上已大不如前代,但在数量上并没有大的差距。宋代还开创了政府主导培养本土梵语人才的先例,可实际效果低于预期。宋代中印之间的交流,由于佛教的衰落转而以贸易等形式继续发展。 第五章将对全文内容进行总结。
【关键词】:两宋时期 翻译 外交与外贸 佛经翻译
【学位授予单位】:上海师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2014
【分类号】:K244
【目录】:
- 中文摘要4-6
- Abstract6-10
- 绪言 两宋时期的语言文字与对外交往10-14
- 问题的提出10-14
- 相关学术史回顾14-23
- 一 关于翻译史分期的代表性理论及宋代翻译活动地位14-16
- 二 关于宋代翻译活动的综合性研究16-17
- 三 关于宋代主管翻译活动的外事机构研究17-19
- 四 关于宋代翻译人员的研究19-21
- 五 关于宋代佛经翻译的研究21-23
- 对目前研究不足之处的分析及本文结构与内容23-25
- 第一章 宋代涉及翻译的中央机构与其翻译人员25-46
- 第一节 国信所及其翻译人员25-36
- 一 国信所成立前的宋辽间翻译活动25-27
- 二 国信所的设立及沿革27-29
- 三 国信所的翻译人员及其编制29-32
- 四 国信所翻译人员培养及奖惩32-36
- 第二节 中央其他涉及翻译机构与人员36-44
- 一 礼宾院沿革与职能36-39
- 二 礼宾院翻译人员水平及奖惩39-42
- 三 军头司、客省、译经院、司天监的翻译人员42-44
- 第三节 小结44-46
- 第二章 两宋时期外交、外贸、军事等方面的翻译活动46-103
- 第一节 外交中的翻译活动46-86
- 一 宋与契丹、女真间的外交翻译活动46-50
- 二 宋代通晓契丹、女真语大臣的考辩50-55
- 三 宋与西夏间的外交翻译活动55-61
- 四 宋与占城的外交翻译活动61-66
- 五 宋与河湟吐蕃的外交翻译活动66-72
- 六 拂凔国入贡与其语言翻译72-76
- 七 两宋时期其他政权翻译活动简述76-86
- 第二节 外贸中的翻译活动86-96
- 一 宋代市舶司的翻译活动86-92
- 二 蕃坊的翻译活动92-95
- 三 其他外贸翻译活动及宋人对海外的认识95-96
- 第三节 军事中的翻译活动96-100
- 第四节 小结100-103
- 第三章 宋代羁縻地区少数民族语言翻译103-117
- 第一节 少数民族语言文字与政府翻译活动103-113
- 一 两宋时期少数民族语言文字介绍103-107
- 二 地方政府的少数民族文字翻译人员及其活动107-113
- 第二节 少数民族地区学校的设立与汉语的传播113-115
- 第三节 小结115-117
- 第四章 宋代佛经翻译117-136
- 第一节 宋代政府对佛教态度与新译佛经来源117-126
- 一 宋初对佛教态度的转变117-120
- 二 宋代新译佛经主要来源120-126
- 第二节 宋代译经机构与译经活动126-134
- 一 宋代官方译经机构126-128
- 二 宋代译经具体流程128-130
- 三 宋代译经人员及所译佛经130-133
- 四 宋代译经总体评价133-134
- 第三节 小结134-136
- 第五章 总结136-140
- 参考文献140-152
- 后记152-153
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 黄纯艳;;宋朝搜集境外信息的途径[J];北京大学学报(哲学社会科学版);2011年02期
2 王德忠;论辽朝五京的城市功能[J];北方文物;2002年01期
3 杨渭生;宋与高丽的典籍交流[J];中国典籍与文化;1994年02期
4 辛全民;;中国翻译史的分期新探[J];广东外语外贸大学学报;2011年02期
5 程民生;;宋代的翻译[J];北京师范大学学报(社会科学版);2013年02期
6 葛金芳;两宋东南沿海地区海洋发展路向论略[J];湖北大学学报(哲学社会科学版);2003年03期
7 徐越;从宋室南迁看杭州方言的文白异读[J];杭州师范学院学报(社会科学版);2005年05期
8 马肇曾;《怀宁马氏宗谱》及历代主要人物考(上)[J];回族研究;1998年03期
9 远藤隆俊;;宋代的外国使节与文书传递:以成寻《参天台五台山记》为线索[J];历史研究;2008年03期
10 王福鑫;宋夏情报战初探——以元昊时期为中心[J];宁夏社会科学;2004年05期
本文关键词:两宋时期的翻译活动,由笔耕文化传播整理发布。
本文编号:392770
本文链接:https://www.wllwen.com/shekelunwen/zggdslw/392770.html

