《阿旺顿珠传》研究
发布时间:2018-06-05 00:09
本文选题:洛桑泽培 + 阿旺顿珠 ; 参考:《内蒙古大学》2016年硕士论文
【摘要】:18世纪后期,伴随着蒙古地区佛教文化的日益繁荣,蒙古族高僧大德所撰写的佛学著作如雨后春笋一般涌现出来。其中,由卓索图盟土默特右旗蒙古族喇嘛固实噶居巴·洛桑泽培编纂的藏文传记《具德上师大德金刚持阿旺顿珠传·嘉言白莲鬓》(以下简称《阿旺顿珠传》),是一篇在今日尚不为学界同仁所熟知的高僧传记,该文献不仅是一份有关于内蒙古东部地区藏传佛教发展历史的珍贵史料,同时也是蒙藏两族文化交流的重要见证。鉴于《阿旺顿珠传》一书的价值在当下尚未得到充分挖掘,因此有必要对其展开全方位的基础性研究。本文当中,笔者基于对藏语文和藏传佛教知识的掌握,对该书进行全文蒙译和注释,进而对该书的主要内容、思想主旨和行文特征等一系列问题,提出自己的见解。本文由导论、第一章、第二章、结论等四个部分组成。导论中简要说明了《阿旺顿珠传》,并交代了选题缘起、研究概况、研究意义以及研究方法等。在第一章中,本文用对固实噶居巴·洛桑泽培撰写的《阿旺顿珠传》进行蒙译,并做出295条批注,对与本传记有关的佛教术语、寺庙、经卷、人名和地名做出注释。在第二章,本文首先对阿旺顿珠的求学历程、以及在编纂整理佛教经卷方面作出的贡献进行详细的梳理;其次,本文总结了《阿旺顿珠传》的思想主旨,并结合对当时蒙古族社会在尊师重教、乐善好施、慈悲为怀、淡薄名利等传统风气的探究,就作者洛桑泽培的世界观和佛学思想进行详细的阐述。最后,针对《阿旺顿珠传》对藏文佛教人物传记的传统叙事结构的借鉴,以及该传对传统藏文史书混合历史与神话的写作风格的沿用,笔者基于在藏文古籍阅读方面的经验,将前人对此的认识提升到新的高度。
[Abstract]:In the late eighteenth Century, with the growing prosperity of the Buddhist culture in Mongolia, the Buddhist writings of the Mongol monk Dadu had sprung up like bamboo shoots after the rain. Among them, the biography of the Tibetan language compiled by the Mongolian Lama Garma kggba Lausanne, the Mongol Lama, of the Right Banner of the takouitu League, Aventonjuon Gallenby Lotus temples (hereinafter referred to as "Awang don pearl biography") is a biography of a high monk who is not well known to the colleagues in the academic world today. The literature is not only a valuable historical material about the history of Tibetan Buddhism in eastern Inner Mongolia, but also an important evidence for the cultural exchanges between the two ethnic groups. In view of the value of the book of "Awang" Not fully excavated, therefore, it is necessary to carry out a comprehensive and basic research on it. In this paper, the author, based on the mastery of the Tibetan language and the knowledge of Tibetan Buddhism, made a full text translation and annotation to the book, and then put forward his own views on the main contents of the book, the main idea of the thought and the character of the text. The first chapter, the second chapter, the conclusion and so on four parts. The introduction briefly explained the "Awang", and explained the origin of the topic, the research situation, the significance and the research methods. In the first chapter, the article used the Mongolian translation of "Awang Don Ju" written by Guba Losanzepe, and made 295 notes to the biography. In the second chapter, this article first gives a detailed description of the course of Awang Don Ju's study and his contribution to the compilation and compilation of the Buddhist scriptures. Secondly, this article summarizes the ideological tenor of "Awang", and combines the Mongol society at the time of respecting teachers, The study of the traditional style of the author Lo Sendze Phoui's world outlook and Buddhism is expounded in detail. Finally, the reference to the traditional narrative structure of the biography of the Tibetan Buddhist characters by Awang, as well as the use of the writing style of the traditional Tibetan history and mythology in the traditional Tibetan literature and history book. Based on the experience in reading Tibetan ancient books, the author has raised this understanding to a new height.
【学位授予单位】:内蒙古大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2016
【分类号】:B946.6
,
本文编号:1979474
本文链接:https://www.wllwen.com/shekelunwen/zjlw/1979474.html