当前位置:主页 > 外语论文 > 俄语论文 >

《中俄儿童摄影后期制作》培训课口译实践报告

发布时间:2021-12-30 19:36
  目前,俄罗斯儿童摄影行业发展迅速。随着互联网的发展,即便足不出户也能欣赏到许多俄罗斯摄影师的优秀作品。近几年,图匠摄影工作室邀请俄罗斯知名摄影师赴北京、上海及杭州等地开设大师精品课程。应主办方邀请,笔者曾先后五次在课程中担任交替传译工作(俄译汉),翻译录音时长总计五十小时。本篇论文以口译实践录音材料及授课课件作为研究对象,主要研究以下问题:摄影领域词汇的翻译方法、交替传译中的听辨障碍、口译难点分析以及俄语口译笔记法的使用。笔者结合实例对上述问题进行分析,得出以下结论:摄影专业词汇翻译时使用查证法,解决听辨障碍时使用英文对照法,俄汉交替传译中使用拆短句法,记录长篇幅信息时使用笔记法,翻译过程中若有关键信息遗漏则使用询问法。最后,本篇论文中总结了几次交替传译的经验。摄影行业作为一个新的领域,两国在摄影领域的合作日益频繁。近年来,有越来越多的俄罗斯摄影师来中国授课。在整个培训课中,口译员对课程效果起着十分重要的作用。因此研究摄影词汇的翻译方法具有一定的现实意义。本文的研究旨在通过口译实践材料来阐明儿童摄影领域词汇的翻译策略,为今后的工作奠定基础,希望本文中所举的例子可以为广大俄语爱好者提供参... 

【文章来源】:黑龙江大学黑龙江省

【文章页数】:86 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
中文摘要
Аннотация
绪论
第一章 《儿童摄影后期制作》培训课口译过程描述
    1.1 译前准备
    1.2 工具使用
    1.3 翻译时间计划
    1.4 翻译质量控制
第二章 《儿童摄影后期制作》培训课口译案例分析
    2.1 摄影专业词汇的翻译方法
    2.2 听辨障碍及其解决方法
    2.3 口译难点分析
第三章 《儿童摄影后期制作》培训课口译实践总结
    3.1 俄语口译笔记法的使用
    3.2 翻译心得
    3.3 翻译经验与教训
结语
参考文献
致谢
附录一:术语表
附录二:原文及译文


【参考文献】:
期刊论文
[1]口译能力及其培养途径[J]. 胡谷明.  中国俄语教学. 2014(03)
[2]东盟英语变体影响下的口译听辨教学改革初探[J]. 梁耀丹,吕晶晶.  赤峰学院学报(自然科学版). 2014(07)
[3]口译笔记法在提高听力理解能力中的应用[J]. 郑泉.  广东医学院学报. 2013(03)
[4]摄影术语英汉翻译策略探析[J]. 袁青.  中国科技翻译. 2012(04)
[5]俄语口译困境的应对策略[J]. 顾鸿飞,倪俊霞.  中国俄语教学. 2010(01)
[6]会议口译译前准备工作略论[J]. 王绍祥.  河北北方学院学报(社会科学版). 2009(03)
[7]谈口译笔记[J]. 顾鸿飞.  中国俄语教学. 2003(04)

硕士论文
[1]汉俄俄汉交替传译笔记符号的使用研究[D]. 刘强.内蒙古师范大学 2014



本文编号:3558843

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/eyulunwen/3558843.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户0d1c1***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com