关露与汉译小说《虹》的传播
发布时间:2023-12-10 19:04
《虹》在最初发表时就已经受到我国翻译者的关注。《虹》的广受欢迎,主要源于其思想内容在很大程度上契合了战时鼓舞民心的迫切需要。《虹》是关露接任刊物《女声》主编后刊载的唯一一部汉译文学作品,将这样一部世界反法西斯文学的名篇刊载到沦陷区刊物上本就冒险,她在刊物中特意针对这部作品进行了一些"隐蔽式"处理:借用了苏联与日本尚未正式宣战的契机发表作品;巧妙运用《女声》杂志本身的特点为《虹》的刊出打掩护;通过与"编者按"的配合,将作品的重点模糊化;还突出强调翻译作品的来源是日本。
【文章页数】:10 页
【文章目录】:
一《虹》在现代中国
二《女声》的“隐蔽式”刊登
三沦陷区文学的言说空间
本文编号:3872965
【文章页数】:10 页
【文章目录】:
一《虹》在现代中国
二《女声》的“隐蔽式”刊登
三沦陷区文学的言说空间
本文编号:3872965
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/eyulunwen/3872965.html