当前位置:主页 > 外语论文 > 俄语论文 >

《岩石爆破》汉译实践报告

发布时间:2024-01-21 11:40
  建国以来,我国依托快速发展的矿业技术建设了许多矿产基地,地质勘探成果突出,以此成长起来的城镇多达300余座。矿产业是我国国民经济发展的中流砥柱,其中岩石爆破是矿产开采的主要手段,我国的岩石爆破技术正在向着机械化、数字化的方向发展。在此背景下我们有必要了解岩石爆破相关知识,翻译外文资料,掌握最前沿的理论和技术。本文选取《岩石爆破》一书前两章进行俄汉翻译,在掌握全文语言特点后,拟选择词汇和句子两个层面对文章的汉译技巧进行分析。本文专业词汇丰富,句法复杂严谨,翻译词汇时从专业术语和普通词汇两个层面入手,翻译句子时着重研究了被动句和长难句的翻译方法。最后进行翻译技巧总结,旨在提高自身翻译水平,为日后的科技翻译研究打好基础。

【文章页数】:91 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
摘要
ABSTRACT
引言
第1章 《岩石爆破》汉译简介
    1.1 源语文本的来源
    1.2 源语文本的内容
    1.3 汉译背景及意义
第2章 《岩石爆破》译前准备和分析
    2.1 译前准备
    2.2 理论选择
    2.3 文本分析
第3章 《岩石爆破》汉译案例分析
    3.1 词汇层面的汉译分析
        3.1.1 专业术语的翻译
        3.1.2 普通词汇的翻译
    3.2 句子层面的汉译分析
        3.2.1 被动句的翻译
        3.2.2 长难句的翻译
第4章 《岩石爆破》汉译总结
    4.1 汉译心得与收获
    4.2 汉译不足与改进
结语
参考文献
附录1 原文
附录2 译文
附录3 原文首译许可
附录4 译文质量认可
攻读硕士学位期间发表、出版的论文、译文、译著
致谢



本文编号:3881917

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/eyulunwen/3881917.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户edf3e***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com