当前位置:主页 > 外语论文 > 日语论文 >

中日宾语省略的比较

发布时间:2017-04-12 12:51

  本文关键词:中日宾语省略的比较,,由笔耕文化传播整理发布。


【摘要】:省略,是语法研究的重要组成部分,也是语言经济性的一种体现。可以说,任何一种语言都存在着省略这一语法现象,汉语和日语当然也不例外,但是汉语和日语关于省略的用法并不是完全一致的。 在这些省略中,与主语、谓语省略相比,宾语省略相对较少。但是宾语作为句子的成分之一,对其研究不可忽视。伴随着语言学等研究的发展,出现了汉法、汉英等的宾语省略比较研究,但是汉日宾语省略的研究还是非常少见的,而通过文学作品对汉日宾语省略进行研究的文章就更未见到。而且,汉日的宾语省略的表达方式并不是偶然出现的,而是社会发展中的一部分。所以要想掌握这方面的信息,必须从社会的方方面面去考察。 本论文,以老舍的著名小说《骆驼祥子》及其日译本、川端康成的名小说《雪国》及其汉译本为对象,对小说中出现的所有宾语省略例句进行归纳分类,并选出代表性的例文,来分析汉日宾语省略的相似点和不同点,最后从两国的社会的多种方面考察了存在这种省略差异的原因。 本论文由六章构成。 第一章概括了先行研究以及先行研究的问题点,并提出了本文的研究目的,观点和方法及论文构成等。 第二章论述了中日宾语的范围。在总结先行研究的基础上,划定了本论文所述宾语的研究范围。并根据先行研究概述了汉语宾语省略类型。 第三章通过小说对中日宾语的省略类型进行了归类。 第四章在第三章的基础上,对中日宾语的省略类型进行了对比分析。归纳出中日宾语省略的异同点,并指出日语中存在特有的省略,即由授受补助动词、敬语表达方式等引起的省略。 第五章对中日宾语省略产生差异的原因进行了分析。 总之,汉语和日语中都存在着宾语省略现象,二者既有相似点也有相异点。本文以四本小说为对象进行细致的比较,可以得出以下结论: (1)汉日宾语省略类型方面:日语宾语除了具有汉语宾语省略类型(承前省略,会话省略,蒙后省略,特指性省略)外,还有其独特的省略类型,即由授受补助动词、敬语表达方式等引起的省略。 (2)宾语省略类型的量的对比方面:日语中宾语省略的总量远远高于汉语中宾语省略的数量。而且不论在汉语还是日语中,相对于其它省略(蒙后省略,特指性省略等),承前省略和会说省略的数量都占据主导地位。 (3)从日语的特征来看,授受补助动词、敬语的表现形式的运用是产生两国宾语省略差异的重要原因之一。 (4)中日宾语省略差异的原因:日本的“和”意识、恩惠意识等也是造成中日宾语省略差异的原因。
【关键词】:宾语 省略 比较 差异 原因
【学位授予单位】:南京农业大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2012
【分类号】:H36;H146
【目录】:
  • 摘要6-8
  • ABSTRACT8-10
  • 要旨10-12
  • 1 序娭12-20
  • 1.1 研究の目的12
  • 1.2 先行研究12-16
  • 1.2.1 目的姙についての研究12-14
  • 1.2.2 目的姙省略についての研究14-16
  • 1.3 先行研究のUO楲点16
  • 1.4 研究[螭确椒

    本文编号:301251

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/lxszy/301251.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户6c871***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com