《丰田汽车公司2014年度可持续发展报告》(节选)日译汉翻译实践报告书
本文关键词:《丰田汽车公司2014年度可持续发展报告》(节选)日译汉翻译实践报告书
更多相关文章: 可持续发展 企业报告 环境相关对策 语义翻译 交际翻译
【摘要】:本报告是一篇日译汉翻译实践报告。翻译内容节选自《丰田汽车公司2014年度可持续发展报告》。该可持续发展报告详细介绍了丰田汽车公司2014年度的社会问题对策、环境问题对策、社会贡献活动、企业管理等方面的情况。译者选择其中的环境问题对策部分作为此次翻译实践内容进行翻译。此翻译实践报告活动是在纽马克的语义翻译与交际翻译理论的指导下,结合各种翻译方法,翻译技巧完成的。本报告的内容主要包括四个部分。第一部分为翻译背景简介,主要包括翻译背景、翻译目的以及翻译过程与方法;第二部分为翻译任务描述,介绍了整个文本以及所节选文本的内容及特点;第三部分为翻译理论描述,对翻译理论进行了概括,并特别讲述了纽马克的交际翻译与语义翻译理论,并对其进行分析比较;第四部分为案例分析,选取了文本中具有代表性的词汇与句子,并结合翻译理论与翻译技巧进行了分析。第五部分为翻译总结,对此次翻译实践活动中的收获与所发现的不足之处进行了总结。
【关键词】:可持续发展 企业报告 环境相关对策 语义翻译 交际翻译
【学位授予单位】:曲阜师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2016
【分类号】:H36
【目录】:
- 摘要4-5
- 要旨5-8
- 第一章 翻译背景介绍8-10
- 1.1 翻译背景8-9
- 1.2 翻译目的9
- 1.3 翻译过程及方法9-10
- 第二章 翻译任务描述10-12
- 2.1 文本简介10
- 2.2 节选文本特点10-12
- 第三章 翻译理论阐述12-15
- 3.1 翻译理论相关研究12
- 3.2 纽马克的语义翻译与交际翻译12-15
- 第四章 案例分析15-27
- 4.1 语义翻译与交际翻译理论指导下的词汇翻译15-22
- 4.1.1 同形异义词的翻译15-16
- 4.1.2 外来语专有词汇的翻译16-20
- 4.1.3 词性转换词语的翻译20-21
- 4.1.4 数量词的翻译21-22
- 4.2 语义翻译与交际翻译理论指导下的句子翻译22-25
- 4.2.1 语义翻译与交际翻译之分切翻译22-23
- 4.2.2 语义翻译与交际翻译之合并翻译23-24
- 4.2.3 语义翻译与交际翻译之增补翻译24-25
- 4.3 图表的翻译25-27
- 第五章 翻译总结27-28
- 参考文献28-29
- 致谢29-30
- 附录一:原文30-62
- 附录二:译文62-93
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 杨照;;归异化之争的终结者——论语义翻译的中庸性[J];科教文汇(下旬刊);2007年05期
2 张锦;;语义翻译与《围城》前景化语言的翻译[J];宜宾学院学报;2010年03期
3 吁霖;;也谈语义翻译[J];传奇·传记文学选刊(理论研究);2010年04期
4 阮爱萍;马艳霞;王沁萍;李军纪;;医学论文英文摘要中语义翻译的常见错误[J];山西医科大学学报;2010年12期
5 贺志刚;思想类著述的英汉翻译:理论起点[J];浙江学刊;2004年05期
6 赵俣;;小议“山寨”及其扩展词的汉英语义翻译[J];吉林教育;2010年07期
7 韩振宇;民族文化语义翻译的得与失[J];长春光学精密机械学院学报(社会科学版);2001年04期
8 但汉源;;语篇中的语词照应与语义翻译[J];湖北电大学刊;1996年11期
9 赵云龙;;浅析语境对语义翻译的影响[J];长春金融高等专科学校学报;2012年03期
10 宋丹;;语义翻译视角下《蛙》的日译本评析[J];日语学习与研究;2014年04期
中国重要会议论文全文数据库 前5条
1 吕娜;;交际与语义翻译比其他翻译两分法的优势[A];福建省外文学会2007年会暨华东地区第四届外语教学研讨会论文集[C];2007年
2 何大顺;冯炜成;;浅议语义翻译和交际翻译在川菜菜名翻译中的运用[A];第十四届全国科技翻译研讨会论文汇编[C];2011年
3 曾国林;;基于语义翻译与交际翻译理论评述2013年政府工作报告中中国特色词的英译[A];福建省外国语文学会2013年年会暨海峡两岸翻译学术研讨会论文集[C];2013年
4 郑琳;;交际翻译和语义翻译在汉语新闻标题英译中的应用[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
5 田英;;翻译策略透视[A];贵州省翻译工作者协会2009年会暨学术研讨会论文汇编[C];2009年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 韩杰;报告文学的英译汉策略研究[D];河北联合大学;2014年
2 路爽;语义翻译和交际翻译在回族丧葬用语翻译中的运用-《长河》(节选)翻译实践报告[D];宁夏大学;2015年
3 刘馨;英语自传类文学作品的翻译策略探讨[D];复旦大学;2014年
4 晏乔;从纽马克的语义翻译与交际翻译理论谈《水浒传》三个英译本动物隐喻的翻译[D];西华大学;2015年
5 黄梦菲;交际翻译与语义翻译在翻译读本英汉翻译中的应用[D];南京农业大学;2014年
6 罗超群;Marriage(Same Sex Couples)Act 2013(节选)汉译实践报告[D];湘潭大学;2015年
7 郑艳;语义翻译/交际翻译视角下文化特色语的翻译[D];中北大学;2016年
8 王珊珊;Customer Analytics for Dummies第十四章的翻译及翻译实践报告[D];青岛科技大学;2016年
9 曹珏阳;语义翻译和交际翻译视域下外交模糊语汉英口译研究[D];南京财经大学;2014年
10 张杰;语义翻译与交际翻译在金融新闻翻译中的运用[D];湖南师范大学;2015年
,本文编号:714866
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/lxszy/714866.html