当前位置:主页 > 外语论文 > 日语论文 >

关于日汉语被动句的对比研究

发布时间:2017-08-22 21:59

  本文关键词:关于日汉语被动句的对比研究


  更多相关文章: 日语被动句 汉语被动句 语法条件 中日对比


【摘要】:语言是人类用来交流的任意性的有声符号系统。形成语言的诸要素是音、词、句子和语义等,这些要素各自都有自己的系统。由于各种语言的句子结构之间存在差异,这使得语言的对比研究成为可能。作为态范畴内的日语的“受身文”,它相当于汉语的被动句。日语的“受身文”和汉语的被动句被认为是语法学习中的难点之一。因此,我认为有必要对此进行研究。 日语和汉语中都存在被动表达。日语的“受身文”是在谓语动词后带有被动标记的“(?)”或者“(?)”。在汉语的被动句里,其谓语动词虽然没有词形的变化,但同样会出现具有被动标记的介词“被”“叫(教)”“让”“给”等。还有,在汉语中,尽管不出现介词“被”“叫(教)”“让”“给”等,但也存在某种意义上表示是被动的句子,即我们通常所说的“意义上的被动句”或者是“无标记被动句”。本论文以“NP1+NP2+勤作主(?)+VP—(?)”形式的日语“受身文”和“NP1+介词(被/叫(教)/让/给)+NP2+VP+((?))”形式的汉语被动句作为考察对象,紧紧围绕这两者成立的语法条件进行研究。 本论文由三个部分组成。 第一部分是研究的目的和意义、先行研究、问题的提出和研究方法。在这一部分里,首先概述了有关日语的“受身文”、汉语的被动句的研究以及日语的“受身文”和汉语的被动句的对比研究,然后试着指出先行研究的问题点并提出了本论文的研究方法。 第二部分是本论文的中心部分。在这一部分里,把日语的“受身文”和汉语的被动句作为研究对象,围绕两者成立的语法条件进行了考察。试着把这一语法条件分为受事者、施事者、谓语动词这三个方面,分别对它们各自受什么样的语法条件的限制进行了探讨。作为日语的“受身文”和汉语的被动句的受事者的成立条件,笔者认为受事者与谓语动词存在一定的关联性。作为日语的“受身文”和汉语的被动句的施事者的成立条件,笔者认为施事者对客体具有一定影响。作为日语的“受身文”和汉语的被动句的谓语动词的成立条件,本论文可归类为动作性和对客体的影响这二点。通过以上三方面的考察,发现受事者的成立条件、施事者的成立条件以及谓语动词的成立条件这三者之间是相互关联、相互制约的。另外,日语的“受身文”和汉语的被动句的受事者的成立条件、施事者的成立条件、谓语动词的成立条件方面,通过本论文的考察可以清楚的得出:与日语的“受身文”相比,汉语的被动句受到的制约要严格些。 第三部分是本论文的结论和今后的课题。
【关键词】:日语被动句 汉语被动句 语法条件 中日对比
【学位授予单位】:西南交通大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2014
【分类号】:H36;H146
【目录】:
  • 摘要6-8
  • 娭文概要8-10
  • 目次10-12
  • 正文12-72
  • 参考文献72-76
  • 附录76

【参考文献】

中国期刊全文数据库 前2条

1 陆俭明;;有关被动句的几个问题[J];汉语学报;2004年02期

2 张永旺;关于日语被动句式中主格名词的性质、特征[J];日语学习与研究;2004年S1期



本文编号:721237

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/lxszy/721237.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户a4b26***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com