“讲好中国故事”之徽文化英译与海外传播
发布时间:2023-05-13 18:24
徽文化是我国优秀传统文化的重要组成部分之一,推进徽文化"走出去"是顺应当今时代要求和提升我国文化软实力的国家需要。如何用英译讲好徽文化中的中国故事,扩大其海外影响力,是新时代徽文化研究的一项新任务。旨在提升海外传播效果的徽文化英译5W译介模式,基于拉斯韦尔的5W传播理论,主要探讨译介主体、译介内容、译介途径、译介受众和译介效果5个因素在徽文化英译中的作用,以及如何提升徽文化英译中"讲好中国故事"的有效性。
【文章页数】:5 页
【文章目录】:
1 徽文化英译与对外传播研究现状
2“讲好中国故事”与徽文化英译及海外传播
2.1基于拉斯韦尔5W传播模式的译介模式
2.2“讲好中国故事”与徽文化海外传播5W译介模式
2.2.1 Who译介主体
2.2.2 Says what译介内容
2.2.3 In which channel译介途径
2.2.4 To whom译介受众
2.2.5 With what effects译介效果
3 结语
本文编号:3816268
【文章页数】:5 页
【文章目录】:
1 徽文化英译与对外传播研究现状
2“讲好中国故事”与徽文化英译及海外传播
2.1基于拉斯韦尔5W传播模式的译介模式
2.2“讲好中国故事”与徽文化海外传播5W译介模式
2.2.1 Who译介主体
2.2.2 Says what译介内容
2.2.3 In which channel译介途径
2.2.4 To whom译介受众
2.2.5 With what effects译介效果
3 结语
本文编号:3816268
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/waiguoyuyanwenhua/3816268.html