当前位置:主页 > 论文百科 > 学术论文 >

英语学术论文中被动语态的汉译

发布时间:2017-11-21 15:07

  本文关键词:英语学术论文中被动语态的汉译


  更多相关文章: 英语学术论文 被动语态 汉译


【摘要】:英语学术论文强调陈述的客观性,,这决定了英语学术论文倾向于高频率地使用被动语态以减少主观性。汉语习惯使用主动语态的表达方式,而被字式等构成的被动式因历史因素常具有否定和负面的语义韵。在翻译英语学术论文中的被动语态时,我们无法全部对译为汉语被动句,而必须寻求符合汉语表达习惯的多种方法。本文结合笔者翻译Frontiers of the Marketing Paradigm in theThird Millennium的实例,来探讨英语被动句汉译的方法。
【学位授予单位】:上海交通大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2014
【分类号】:H315.9

【参考文献】

中国期刊全文数据库 前9条

1 胡玉凤;;被动语态在科技英语中的应用及翻译技巧[J];辽宁科技大学学报;2009年02期

2 张先刚;;英文被动语态的汉译技巧[J];安阳师范学院学报;2006年06期

3 方小兵;;英语学术论文文体特征和语言风格[J];福建教育学院学报;2012年04期

4 陈美莲;;谈科技英语中被动语态的翻译技巧[J];辽宁行政学院学报;2006年06期

5 贾钰;;近二十年对外汉语教学领域汉英语法对比研究综述[J];世界汉语教学;2000年02期

6 杜淑珍;;英语被动句及其汉译策略[J];山西农业大学学报(社会科学版);2008年02期

7 郭鸿杰;韩红;;语料库驱动的英汉语言接触研究:以“被”字句为例[J];外语教学与研究;2012年03期

8 刘宓庆;汉英对比研究的理论问题(下)[J];外国语(上海外国语学院学报);1991年05期

9 胡显耀;曾佳;;翻译小说“被”字句的频率、结构及语义韵研究[J];外国语(上海外国语大学学报);2010年03期



本文编号:1211322

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenshubaike/lwzy/1211322.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户79db0***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com