当前位置:主页 > 文艺论文 > 影视论文 >

跨媒介视野下《金陵十三钗》的改编

发布时间:2018-01-17 18:37

  本文关键词:跨媒介视野下《金陵十三钗》的改编 出处:《陕西师范大学》2013年硕士论文 论文类型:学位论文


  更多相关文章: 《金陵十三钗》 电影改编 跨媒介 严歌苓 张艺谋


【摘要】:《金陵十三钗》是张艺谋导演在2011年底全国上映的一部商业大片,同样也是改编自旅美女作家严歌苓的同名小说。在小说和电影都聚焦了全球目光,电影的成功与否就显得异常重要。然而电影的成功是和此次他的改编有着密切的关系。 严歌苓的小说一直有固定的受众群体,而她本人也是享誉世界文坛的华人作家,是海外华人作家中最具影响力的作家之一。以中、英双语创作小说,是中国少数多产、高质、涉猎度广泛的作家。其作品无论是对于东、西方文化魅力的独特阐释,还是对社会底层人物、边缘人物的关怀以及对历史的重新评价,都折射出人性,哲思和批判意识。此次《金陵十三钗》电影改编也是严歌苓本人在自己四度创作基础之上的又一次再创作。虽然在电影剧本中严歌苓本人作为第二作者出现,给剧本和电影注入了更多的女性元素。使得故事风格又一次的回归。 作为华语电影旗帜的张艺谋此次选取《金陵十三钗》进行改编创作,成功与否不能简单的断定。本文以《金陵十三钗》为核心文本,对改编文学与电影之间的关系进行梳理,采用文本研究的方法来对严歌苓小说以及张艺谋电影进行比较研究,深入分析小说到电影的变化,以及变化的本质原因。 本论文从几个部分展开论述:绪论部分简单介绍了作为影视改编文学的研究现状。第一部分:重点论述严歌苓生平创作与影视改编的关系和她的小说影像化向度。小说和电影一直有着暧昧的关系,电影从成品的小说中吸取好的故事,利用视听元素对其进行转换,而小说的本身也必须具有一定的影像化基础。严歌苓的小说被评价为具有视听效果,她的作品大部分都被影视剧买下版权,进行了或即将进行影视剧的改编,可见严歌苓作为最具有影视编剧的小说家,其小说都有着 一些共同的特点。而《金陵十三衩》被张艺谋选取作为冲击奥斯卡的一部力作在小说上肯定有可改编性。除此之外,小说的题材的涉及也是导演看重的重要因素,正是基于小说的良好基因,才得以使文字搬上大屏幕。 第二部分:笔者借鉴叙事学的相关理论,对小说到电影的叙事内容进行研究,从叙事策略,人物设置,场景变化,受众变化等展开论述。小说到电影的一个转换过程实际也是媒介的转换形式,如何使得文字艺术搬上银幕,在电影艺术里面使其发展的更好,也是我们电影界与小说界共同关注的问题所在。 第三部分:主要就《金陵十三钗》作为文本研究对象,研究其在跨媒介改编中的价值和意义所在,这一章主要是将张艺谋导演的国际视野加入其中,不同的导演对文学改编的影视作品会有不同的阐释和审美需求。而张艺谋本人也是改编型导演,大部分作品都是来源于文学改编,而将小说改编成电影,不仅要结合不同类型艺术内在规律的制约,同时也要来自艺术之外的诸如时代背景或导演风格的不同影响。
[Abstract]:"Jinling 13 hairpin" is a commercial blockbuster released by Zhang Yimou in end of 2011 across the country. It is also a novel of the same name that is adapted from travel beauty writer Yan Geling. Both novels and movies have focused on the world. The success of the film is very important. However, the success of the film is closely related to his adaptation. Yan Geling's novels have a fixed audience, and she herself is a world-renowned Chinese writer, is one of the most influential overseas Chinese writers. It is a few prolific, high quality and extensive writers in China. His works are not only the unique interpretation of the eastern and western cultural charm, but also the concern of the underclass and marginal figures and the reappraisal of history. Reflects human nature. Philosophy and critical consciousness. The adaptation of the film "Jinling 13 hairpin" is another re-creation by Yan Geling himself on the basis of her four works, although Yan Geling himself appears as the second author in the screenplay. To the script and film into more female elements, so that the story style again. Zhang Yimou, who is the banner of Chinese film, chooses "Jinling 13 hairpin" for adaptation and creation, and the success can not be easily determined. This paper takes "Jinling 13" as the core text. Combing the relationship between adapted literature and film, using the method of text research to Yan Geling novel and Zhang Yimou film comparative study, in-depth analysis of the changes from novel to film. And the essential causes of change. This thesis is discussed from several parts: the introduction part briefly introduces the current situation of the research on the adaptation literature of film and television. The first part:. This paper focuses on the relationship between Yan Geling's life creation and film and television adaptation and the orientation of her novels. Novels and movies have always had ambiguous relations. The film absorbs the good story from the finished novel, uses the audio-visual element to carry on the transformation to it, but the novel itself also must have the certain image foundation, Yan Geling's novel is evaluated as having the audio-visual effect. Most of her works have been copyrighted by movies and TV dramas, and have been or will be adapted from movies and TV dramas. It can be seen that Yan Geling, as the novelist who has the most film and television screenwriters, has all her novels. Some common features. And "Jinling 13" was selected by Zhang Yimou as an Oscar hit a masterpiece in the novel must be adapted. The subject matter of the novel is also an important factor valued by the director. It is based on the good gene of the novel that the text can be carried on the big screen. The second part: the author uses the relevant theories of narratology to study the narrative content of the novel to the film, from narrative strategy, character setting, scene changes. The transformation process from novel to film is actually the form of media transformation, how to make the character art move on screen, and make it develop better in film art. It is also the common concern of the film industry and the fiction industry. The third part: mainly on the Jinling 13 hairpin as the text research object, study its value and significance in the cross-media adaptation, this chapter is mainly to join the international vision of Zhang Yimou. Different directors will have different interpretation and aesthetic needs for literary adaptation of film and television works. Zhang Yimou himself is also an adaptation director, most of the works are from literary adaptation, and the adaptation of novels into movies. It is necessary not only to combine the internal laws of different types of art, but also to have different influences from outside of art, such as the background of the times or the style of directors.
【学位授予单位】:陕西师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2013
【分类号】:G206;J905

【参考文献】

相关期刊论文 前1条

1 周敏;;电影《金陵十三钗》的叙事秘密[J];名作欣赏;2012年21期



本文编号:1437506

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/dianyingdianshilunwen/1437506.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户4b86d***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com