当前位置:主页 > 文艺论文 > 中国文学论文 >

论《李卓吾先生批评西游记》对《绘本西游记》插图的互文性影响

发布时间:2018-03-08 05:14

  本文选题:《西游记插图》 切入点:李评本 出处:《明清小说研究》2017年04期  论文类型:期刊论文


【摘要】:在日本江户时期出现了一部完整的百回本《西游记》摘译本——《绘本西游记》(简称"绘本"),此本部分插图神似于明代刊本《李卓吾先生批评西游记》(简称"李评本"),两者之间极具互文性。"绘本"初编翻译为口木山人,二编翻译为山士信,此两编图像为大原东野、歌川丰广所绘;三编、四编翻译为岳亭丘山,图像为葛饰北斋所绘。"绘本"与"李评本"插图互文性体现在:图像整体模仿呈现两者内在的渊源承继、构图局部调整突出经典画面的艺术再现、人物空间转换折射脱壳求新的创作心态、动作重新设计体现不同的艺术创作旨趣。"绘本"摆脱"李评本"插图影响后,人物形象渐显浮士绘风格、空间想象突显奇崛瑰丽、画面构图倾向舞台化展现。探究"李评本"与"绘本"插图之间的互文关系,可见出两者之间的渊源关系以及前者对后者艺术创作上的影响。
[Abstract]:During the Edo period in Japan, there appeared a complete edition of "Journey to the West", an excerpt of "Edo Book" ("Picture Book" for short). This part of the illustrations is similar to that of the Ming Dynasty magazine "Mr. Li Zhuowu's criticism of the Journey to the West" ("Li Zaban"). "Li, there is a great intertextuality between the two." the picture book was originally compiled and translated into a native of Komushan. The second is translated as Shan Shixin, the two images are painted by Ogahara Dongye, and the third and four are translated as Yue Ting Qiu Shan. The intertextuality of the illustrations of "picture book" and "Li Zi-ban" is reflected in: the overall imitation of the image presents their inherent origin, and the local adjustment of the composition highlights the artistic reproduction of the classical picture. The transformation of character space reflects the creative mentality of taking off the shell and seeking for novelty, and the action redesign reflects different artistic creation purport. After the picture book gets rid of the influence of the illustrations of "Li Jieban", the figure image gradually shows the style of the floating scholar, and the spatial imagination highlights the extraordinary rise of the painting style. This paper explores the intertextuality between the illustrations of "Li Zi-ban" and "Picture Book", and shows the relationship between them and the influence of the former on the latter's artistic creation.
【作者单位】: 徐州工程学院人文学院;
【基金】:教育部人文社会科学研究项目“明清刊本《西游记》‘语—图’互文性研究”(项目编号:14YJC751044)阶段性成果
【分类号】:I207.41

【相似文献】

相关期刊论文 前10条

1 胡朝雯;;1920年代报刊连载小说与报刊新闻的互文性阐释——以《人间地狱》为例[J];湖南大学学报(社会科学版);2010年06期

2 尹腾连;;曾晓文小说互文性研究[J];安徽文学(下半月);2011年12期

3 森子;;在前贤止步的地方起笔——浅析陆健《一位美轮美奂的小诗人之歌》的互文性[J];诗歌月刊;2013年05期

4 段志芳;;互文性与中国新生代诗歌[J];才智;2009年11期

5 龙扬志;;文本缝隙与思想之光——从梁小斌随笔与诗歌的互文性谈起[J];诗探索;2008年03期

6 黄小平;廖爱萍;;经与注的互文性研究[J];阴山学刊;2013年04期

7 邓晶华;;故事性电子游戏与传统文学的互文性研究[J];海南师范学院学报(社会科学版);2006年01期

8 刘海玲;;电影《背靠背 脸对脸》与小说原著的互文性研究[J];开封教育学院学报;2013年07期

9 安培君;;战士的人文视角和诗性关怀——互文性视野下的《上校》与《汤姆之歌》[J];通化师范学院学报;2014年07期

10 韩菲;罗雷;苏曼;;互文性视角下的《红楼梦》翻译中的源语文化重建[J];科教文汇(上旬刊);2013年10期

相关重要报纸文章 前2条

1 阎浩岗;互文性视阈中的《最后的生产队》[N];文艺报;2012年

2 张燕玲;张冲的困境:杨争光的互文[N];文艺报;2010年



本文编号:1582537

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyuyanwenxuelunwen/1582537.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户4de92***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com