日本当代消费文化语境下的《红楼梦》传播
发布时间:2018-04-01 22:04
本文选题:水彩红楼梦 切入点:消费文化 出处:《红楼梦学刊》2017年05期
【摘要】:《水彩红楼梦》是日本近二十年诞生的一部特殊编译本,它出自作家之手,又享有精英杂志《世界》作为传播平台,但却遭遇连载滑铁卢以停刊告终。本研究认为主因在于编译者放弃了原著社会批评意识与人文主义启蒙精神,仍采用封建意识形态作为思想内核,抽离人物主体性,用欲望叙事制造阅读快感,使译本丧失了应有的思想高度和艺术价值,是当代日本消费文化对中国古代经典的"祛魅",并以失败告终。这一文化现象折射出中日文学观念的对撞以及日本文化语境内部各元素的相互作用,可为中国文学走出去战略提供现实样例与参考借鉴。
[Abstract]:Watercolor A Dream of Red Mansions is a special edition of Japan born in nearly 20 years. It is written by writers and enjoys the elite magazine the World as a communication platform, but the serialization of Waterloo ended in the suspension of publication.The main reason of this study is that the compilers give up the social criticism consciousness and humanism enlightenment spirit of the original work, still adopt the feudal ideology as the ideological core, withdraw the characters' subjectivity, and create the reading pleasure with the desire narrative.It is the disenchantment of the contemporary Japanese consumer culture to the ancient Chinese classics, and it ends in failure because of the loss of the ideological height and the artistic value of the translation.This cultural phenomenon reflects the collision of Chinese and Japanese literary concepts and the interaction of various elements within the Japanese cultural context, which can provide a practical example and reference for the strategy of Chinese literature going out.
【作者单位】: 华东师范大学外语学院;
【分类号】:I207.411
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 陈q,
本文编号:1697472
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyuyanwenxuelunwen/1697472.html