青年鲁迅与德语“世界文学”——《域外小说集》材源考
发布时间:2021-01-19 22:04
鲁迅在留学期间,不仅借助日语书刊汲取新知,也深受德语读物影响。《域外小说集》就是他吸收转化德语"世界文学"资源的典范之作。就整体构思而言,鲁迅得到《来自外国语》的启发。他借鉴这份世界文学杂志的思想理念、新颖编排、广博视野与精心设计,又针对晚清语境作出调整。就具体篇目而言,鲁迅极为倚重"雷克拉姆万有文库"等德语世界文学丛书。他不仅拣取三篇小说译成中文,更从中选定《域外小说集》近半数篇目,展现出独特的文学趣味,超越了明治与晚清文坛的视界。由此可见,《域外小说集》主要出自鲁迅的构想,可谓中国文学史上建构"世界文学"的首度尝试。
【文章来源】:文学评论. 2020,(06)北大核心CSSCI
【文章页数】:10 页
【文章目录】:
一从德语世界文学杂志到《域外小说集》
二从德语世界文学丛书到《域外小说集》
三走向“世界文学”
【参考文献】:
期刊论文
[1]周氏兄弟与比昂松《父》的翻译因缘——从《域外小说集》“新译预告”说起[J]. 徐晓红. 鲁迅研究月刊. 2020(04)
[2]“百来篇外国作品”寻绎(上)——留日生周树人文学阅读视域下的“文之觉”[J]. 姜异新. 鲁迅研究月刊. 2020(01)
[3]一个新材源的发现——关于鲁迅《摩罗诗力说》中的“凯罗连珂”[J]. 张宇飞. 鲁迅研究月刊. 2020(01)
[4]《科学史教篇》蓝本考略[J]. 宋声泉. 中国现代文学研究丛刊. 2019(01)
[5]《狂人日记》影响材源新考[J]. 汪卫东. 文学评论. 2018(05)
[6]“声”之探求:鲁迅白话写作的起源[J]. 季剑青. 文学评论. 2018(03)
[7]鲁迅德文藏书中的“世界文学”空间[J]. 熊鹰. 文艺研究. 2017(05)
[8]“误译”与创造:鲁迅《药》中“红白的花”与“乌鸦”的由来[J]. 张丽华. 中国现代文学研究丛刊. 2016(01)
[9]“文章为美术之一”——鲁迅早年的美术观与相关问题[J]. 董炳月. 文学评论. 2015(04)
[10]周氏兄弟早期著译与汉语现代书写语言(下)[J]. 王风. 鲁迅研究月刊. 2010(02)
本文编号:2987793
【文章来源】:文学评论. 2020,(06)北大核心CSSCI
【文章页数】:10 页
【文章目录】:
一从德语世界文学杂志到《域外小说集》
二从德语世界文学丛书到《域外小说集》
三走向“世界文学”
【参考文献】:
期刊论文
[1]周氏兄弟与比昂松《父》的翻译因缘——从《域外小说集》“新译预告”说起[J]. 徐晓红. 鲁迅研究月刊. 2020(04)
[2]“百来篇外国作品”寻绎(上)——留日生周树人文学阅读视域下的“文之觉”[J]. 姜异新. 鲁迅研究月刊. 2020(01)
[3]一个新材源的发现——关于鲁迅《摩罗诗力说》中的“凯罗连珂”[J]. 张宇飞. 鲁迅研究月刊. 2020(01)
[4]《科学史教篇》蓝本考略[J]. 宋声泉. 中国现代文学研究丛刊. 2019(01)
[5]《狂人日记》影响材源新考[J]. 汪卫东. 文学评论. 2018(05)
[6]“声”之探求:鲁迅白话写作的起源[J]. 季剑青. 文学评论. 2018(03)
[7]鲁迅德文藏书中的“世界文学”空间[J]. 熊鹰. 文艺研究. 2017(05)
[8]“误译”与创造:鲁迅《药》中“红白的花”与“乌鸦”的由来[J]. 张丽华. 中国现代文学研究丛刊. 2016(01)
[9]“文章为美术之一”——鲁迅早年的美术观与相关问题[J]. 董炳月. 文学评论. 2015(04)
[10]周氏兄弟早期著译与汉语现代书写语言(下)[J]. 王风. 鲁迅研究月刊. 2010(02)
本文编号:2987793
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyuyanwenxuelunwen/2987793.html