当前位置:主页 > 文艺论文 > 环境艺术论文 >

从翻译美学的角度分析《沙郡年记》的两个中译本

发布时间:2018-01-06 07:42

  本文关键词:从翻译美学的角度分析《沙郡年记》的两个中译本 出处:《西北大学》2015年硕士论文 论文类型:学位论文


  更多相关文章: 翻译美学 交际修辞 美学修辞 《沙郡年记》


【摘要】:美国已逝著名环境保护学家奥尔多·利奥波德的环保力作《沙郡年记》在美国本土被誉为与大卫梭罗的著作《瓦尔登湖》齐名的以自然生态保护为主题的优秀文学佳作。在美国国内销量曾经达到二百余万册。在世界范围内被译成十二种语言。自本著作被引进国内以来,陆续有过六个汉译本。本文试图通过对比《沙郡年记》目前在中国读者中流传的两个较受好评的汉译本在词法、句法、修辞层面甄选出的典型译文实例,以期读者能够从翻译美学的视角更加形象的理解本著作,在理解的基础上体会作品的艺术魅力和翻译层面的审美差异。本论文试图采用定性分析的方法,借用翻译美学的基本原则和理论来分析两个汉译本在美学修辞和交际修辞层面的具体差异和共性。通过对比找出两个译本各自在审美层面的侧重以期带给读者赏析文学作品不同的视角。由于内容的科学性和专业性,《沙郡年纪》的汉译本至今未在国内赢得广大读者的关注。也反映出这样以生态为主题的文学翻译还没有像《瓦尔登湖》那样赢得中国读者。从不同的视角启发读者,前者比后在主题和内容方面更为专业,更加深奥。综合考虑以上因素,笔者期待能够通过对《沙郡年记》作家作品的介绍以及汉译本的对比分析带给读者新的认识和体会。现代社会经济的飞速发展导致人类活动对自然环境的破坏程度已经到了不容小觑的地步,大片的田野绿地被高楼大厦取代,人们更加自由的出行使得纯粹的自然生态不复存在,人与自然的和谐相处已经变得越来越困难。而这一切问题在二十世纪中期的美国生态学家奥尔多·利奥波德的笔下已经有了非常详尽的描述和警示,如《沙郡年纪》这样的作品在中国需要更多读者的重视。本文在两个汉译本的对比之余,更加期待的是能有更多优秀的译者将作品的原貌和内涵更生动地再现出来,也能有更多的语言学习者从更新的视角去解读如此优秀的作品。
[Abstract]:This paper attempts to use the basic principles and theories of translation aesthetics to analyze the differences and similarities between the two Chinese versions in aesthetic rhetoric and communicative rhetoric .

【学位授予单位】:西北大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2015
【分类号】:H315.9

【相似文献】

相关期刊论文 前10条

1 赵亮;;刍议当代翻译美学研究[J];乐山师范学院学报;2011年09期

2 杨晓茹;;翻译美学研究综述[J];考试周刊;2013年25期

3 张柏然;当代翻译美学的反思[J];外语与外语教学;2001年08期

4 余继英;郭建中;;美学理念——翻译理论与实践的桥梁——简评《翻译美学》[J];中国翻译;2006年04期

5 隋荣谊;李锋平;;从翻译美学视角探析《落花生》的两个英译本[J];外国语言文学;2008年02期

6 张广奎;;“翻译移民理论”与诗歌翻译美学研究方法及定位[J];湖北社会科学;2009年08期

7 孔令会;;中国翻译美学发展“路线图”[J];兴义民族师范学院学报;2010年04期

8 焦琳;;当代中国翻译美学研究[J];辽宁教育行政学院学报;2010年09期

9 党争胜;;从翻译美学看文学翻译审美再现的三个原则[J];外语教学;2010年03期

10 周丹丹;;从翻译美学视角看中国散文英译的美学再现[J];语文学刊(外语教育教学);2012年01期

相关会议论文 前1条

1 刘玮;;从翻译美学角度看《诗经》译本的形美传递[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年

相关重要报纸文章 前1条

1 姜秋霞;翻译美学的多角度透视[N];中国新闻出版报;2001年

相关博士学位论文 前1条

1 谢华;翻译美学的文化考量[D];上海外国语大学;2011年

相关硕士学位论文 前10条

1 吕文丽;翻译美学指导下的《大卫·科波菲尔》三译本比较研究[D];河北联合大学;2014年

2 李雯;CITY OF SHADOWS的翻译与审美再现[D];复旦大学;2014年

3 许建;翻译美学视角下《为奴十二年》陌生化美学特质的再现研究[D];福建师范大学;2015年

4 刘慧鑫;翻译美学视角下郑振铎译泰戈尔诗歌的审美再现[D];陕西师范大学;2015年

5 尹添琦;翻译美学视角下广告语翻译探析[D];福建师范大学;2015年

6 徐松华;翻译美学视角下维译本《家》的翻译探析[D];新疆师范大学;2015年

7 陈映芝;翻译美学视角下梧州旅游资料的英译研究[D];广西大学;2015年

8 刘亭园;林语堂翻译美学研究[D];西南科技大学;2015年

9 郭剑;翻译美学视角下的《神州集》研究[D];云南师范大学;2015年

10 尹天涯;《红楼梦》中人物描述模糊语的翻译美学研究[D];兰州交通大学;2015年



本文编号:1386946

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/huanjingshejilunwen/1386946.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户5714f***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com