当前位置:主页 > 文艺论文 > 思想评论论文 >

鲁迅翻译思想研究综述

发布时间:2022-01-12 06:29
  鲁迅的翻译思想在翻译界独树一帜,他的翻译选材具有一定的时代性和目的性。在他的一生当中,翻译思想是在不断变化的。本文重在梳理鲁迅先生的翻译背景、翻译思想的发展变化——从初期的"归化"到中后期的"归化到异化"的转型再到"硬译"和"宁信而不顺",旨在向大家呈现一位传播新文化且屡屡受到争议的翻译家鲁迅。 

【文章来源】:考试与评价(大学英语教研版). 2017,(03)

【文章页数】:4 页

【文章目录】:
1. 引言
2. 文献综述
3. 鲁迅的翻译背景
    3.1 社会背景
    3.2 家庭变故
4. 鲁迅不同时期的翻译思想
    4.1 初期———“归化”翻译思想
    4.2 中后期———“归化到异化”的转型
    4.3“硬译”和“宁信而不顺”
5. 结语



本文编号:3584282

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/sixiangpinglunlunwen/3584282.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户d9716***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com