当前位置:主页 > 文艺论文 > 文学理论论文 >

论文学作品题目的翻译

发布时间:2018-01-17 18:27

  本文关键词:论文学作品题目的翻译 出处:《上海外国语大学》2006年硕士论文 论文类型:学位论文


  更多相关文章: 文学作品 目的 翻译


【摘要】: 题目,是画龙点睛的神来之笔,是提纲挈领的综述概要。 文学作品,是在时光中自如穿梭的传世珍宝,是在国疆外也分外耀眼的共同财富。 古语说:“题好文一半”,诚然,文的价值并非由其题所决定,但后者举足轻重的地位却是毋庸置疑的。一部作品题目的翻译,无论是对于读者、作品、还是译介本身都是至关重要的。今天,文学作品正被大量翻译,而文学作品题目的翻译却依然是个乏人问津的研究领域。本着“视人所未见,为人所未为”的宗旨,本论文的选题就此确立。 不过,本论文的目的不是对各题目的翻译做孰优孰劣的评判,而是想探究那些译者们呕心沥血后,或功成名就、或贻笑大方的来龙去脉,因果究竟。所以本论文从研究文学作品的题目入手,以“是什么”、“为什么”、“怎么样”这三个基本问题为指引,寻求对题目的全面了解;继而探索题目翻译的原则,不仅从语言和文化两个方面梳理活跃在题目翻译中的因素,更从理解到表达两个步骤研究如何满足各因素;最后再探讨可行的题目翻译方法及其适用范围。共分三章层层深入,提出拙见,抛砖引玉。 翻译,是本邦文化开在异域的稀世奇葩,是异国精华入乡随俗的千古绝唱。 而翻译文学作品的题目,是在片言只语里彰显学识与智慧,在方寸顷刻间承担起成王败寇的风险。 亲爱的读者,但愿我黑暗中摸索的手指亦能弹拨出您心中珍贵的共鸣!
[Abstract]:Title, is the finishing-point of the masterstroke, is the outline of the summary. Literature is a treasure which can travel freely in time. It is also a dazzling common wealth outside China and Xinjiang. It is true that the value of a text is not determined by its subject, but the latter's important position is beyond doubt. The translation of the title of a work, whether for the reader or the work, is beyond doubt. Today, literary works are being translated in large numbers, while the translation of literary titles is still a neglected field of study. The purpose of this thesis is to establish this topic. However, the purpose of this thesis is not to judge the translation of each topic, but to explore the successful outcome of the translators, or to make a fool of themselves. Therefore, this paper starts with the research of the title of literary works, taking "what is", "why" and "how" as the guide to seek a comprehensive understanding of the topic; Then it explores the principles of topic translation, not only combing the factors active in topic translation from two aspects of language and culture, but also studying how to satisfy each factor from the two steps of understanding and expression. Finally, it discusses the feasible methods of topic translation and its scope of application. Translation is a rare and exotic work of our own culture. It is the quintessence of a foreign country to follow the local custom. The title of translating literary works is to show knowledge and wisdom in a single word, and to bear the risk of becoming a king in an instant. Dear readers, I hope my fingers in the dark can also play out your heart precious resonance!
【学位授予单位】:上海外国语大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2006
【分类号】:I046;H059

【相似文献】

相关期刊论文 前10条

1 黎风;论文学的审美意识形态本质[J];求实;2002年S1期

2 张炯;论文学理论及其未来[J];中国社会科学院研究生院学报;2002年03期

3 谢天振;论文学的世界性因素和影响研究[J];当代作家评论;2002年01期

4 涂海蓉;试论文学悲剧观[J];江西社会科学;2002年11期

5 黄云峰;浅论文学欣赏中的主体因素[J];常熟高专学报;2003年06期

6 孙爱萍;论文学语言的形象化特点[J];教学与管理;2003年36期

7 朱庆;;论文学翻译中的讹误[J];长春师范学院学报;2006年01期

8 王文婧;;论文学翻译中的文化差异[J];齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版);2006年01期

9 李跃红;;论文学的本体特质与本体意义[J];当代文坛;2006年02期

10 孙杰;;论文学与旅游的勃兴互动[J];赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版);2006年01期

相关会议论文 前10条

1 黄振宙;;试论文学的现状与出路[A];中共紫阳县委党校毕业生优秀论文选论文集[C];2004年

2 易健;彭漱芬;;论文学的客观性和主观性[A];《毛泽东文艺思想研究》第三辑暨全国毛泽东文艺思想研究会第三次年会论文集[C];1983年

3 陈传才;;论文学的精神价值诉求[A];这就是我们的文学生活——《当代文坛》三十年评论精选(上)[C];2012年

4 唐艳芳;;试论文学翻译中的风格传译——兼评The stroy of an Hour两种中译本[A];华东地区第6届(泉州)翻译研讨会文集[C];2001年

5 刘对;;试论文学艺术的雅俗共赏[A];荆楚文化与民俗论丛——1997—2001湖北省群众文化获奖论文汇编[C];2001年

6 孟凡君;;简论文学与意识形态的关系[A];文艺意识形态学说论争集[C];2006年

7 徐亮;;论文学时代的文艺学[A];“新中国文学理论五十年”学术研讨会论文集[C];1999年

8 高建平;;论文学理论的性质[A];中国中外文艺理论学会年刊(2010年卷)——文学理论前沿问题研究[C];2010年

9 赵子昂;;论文学“审美性”与“意识形态性”的关系——以拉康主义的精神分析学为基础[A];文艺意识形态学说论争集[C];2006年

10 马双;;试论文学之真假本性[A];探索 创新 发展[C];2000年

相关重要报纸文章 前6条

1 张炯;论文学的审美愉悦性[N];文艺报;2013年

2 张炯;论文学的意识形态性[N];文艺报;2013年

3 刘俐俐 曾斌;“退步论文学”的进步之思[N];文艺报;2009年

4 本报记者 金涛;说长道短论文学[N];中国艺术报;2013年

5 陈喜儒;与日本作家把酒论文学[N];人民日报海外版;2004年

6 张丽军;论文学研究会“新文学观”的现代性[N];文艺报;2013年

相关博士学位论文 前1条

1 王丹阳;论文学翻译的创作本质[D];上海外国语大学;2006年

相关硕士学位论文 前10条

1 沈阳焰;论文学翻译中的情感传达[D];上海外国语大学;2009年

2 翟弘;论文学翻译中的回避策略[D];湖南师范大学;2009年

3 周红辉;论文学的异化翻译[D];西南师范大学;2005年

4 陈海苹;试论文学翻译中的审美效果[D];湖南师范大学;2005年

5 严天钦;论文学翻译中译者的风格[D];四川大学;2004年

6 李亚光;论文学翻译中的审美主体[D];华中师范大学;2007年

7 魏颖;论文学形象的模糊性[D];湖南师范大学;2001年

8 辜涛;论文学翻译中的译者介入[D];重庆大学;2003年

9 沈凝芬;论文学翻译的主体间性[D];华南师范大学;2007年

10 李燕;论文学翻译的模糊性[D];上海外国语大学;2004年



本文编号:1437465

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuell/1437465.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户0eeb1***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com