宇文所安唐诗英译的模糊表现形式及传译策略
本文关键词:宇文所安唐诗英译的模糊表现形式及传译策略
【摘要】:宇文所安唐诗翻译的模糊表现形式呈现出多样性,主要有语词模糊、语法模糊、辞格模糊和意象模糊。语词的模糊性使译文语义精炼深邃,语法的模糊性使译文诗句浓缩而经济,辞格的模糊使译文生动形象、意蕴丰富,意象的模糊使译文产生深远的联想义。宇文所安在唐诗翻译中利用移情、转义、留白等传译策略,使唐诗的模糊美、意蕴美较好地传达给了读者。
【作者单位】: 淮北师范大学;
【关键词】: 宇文所安 唐诗 模糊表达 传译策略
【基金】:安徽省教育厅高校人文社科重点研究项目“模糊思维和宇文所安唐诗译介研究”(SK2015A741)的阶段性研究成果
【分类号】:I046;H315.9
【正文快照】: 作为美国最著名的汉学家之一,宇文所安深谙模糊表达在诗歌中的重要性。故在唐诗翻译中,宇文氏利用语言的模糊性特征,把中国古典诗词的模糊美充分传译出来。通过研究其译文,读者会发现其充满大量的模糊表达,既有语词模糊、语法模糊,又有辞格模糊和意象模糊。这些模糊表达极大地
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 成玮;;推敲“自我”——读宇文所安《中国“中世纪”的终结》[J];中文自学指导;2007年03期
2 蒋艳萍;;宇文所安跨文化文学解读模式研究[J];湖南农业大学学报(社会科学版);2008年05期
3 邹广胜;;后现代语境下的中国古典文学研究——宇文所安中国古典文学研究的几个基本主题[J];学术月刊;2008年09期
4 魏家海;;宇文所安的文学翻译思想[J];北京理工大学学报(社会科学版);2010年06期
5 殷晓燕;;他者视野下经典作家的解构与建构——论汉学家宇文所安的经典作家观[J];兰州学刊;2013年01期
6 ;宇文所安[J];现代语文;2006年06期
7 邹广胜;;宇文所安中国古典文学研究的几个基本主题[J];文史知识;2009年01期
8 王晗;;宇文所安“第四种方法”的启示[J];中国中外文艺理论学会年刊;2010年00期
9 蒋蓝;;作为他山之玉的宇文所安[J];青春;2013年02期
10 谷鹏飞;;新批评抑或解释学:宇文所安的《文心雕龙》研究方法问题[J];西北大学学报(哲学社会科学版);2013年02期
中国重要会议论文全文数据库 前1条
1 王晗;;宇文所安“第四种方法”的启示[A];中国中外文艺理论学会年刊(2010年卷)——文学理论前沿问题研究[C];2010年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 吉立 新华社特稿;宇文所安:为唐诗而生的美国人[N];新华每日电讯;2005年
2 赵玫;晓菲和宇文所安在哈佛[N];中华读书报;2007年
3 本报记者 裴蕾;今天的杜诗不是唐朝原味[N];四川日报;2008年
4 廖伟棠;为什么是“晚唐”[N];东方早报;2011年
5 冯金红;宇文所安:激活中国传统的“异乡人”[N];中华读书报;2014年
6 陈平原;有师自远方来[N];中华读书报;2010年
7 本报记者 王寅;“如果美国人懂一点唐诗……”[N];南方周末;2007年
8 本报记者 傅小平;学术研究不要盲目崇洋[N];文学报;2007年
9 张定浩;解构主义的招数[N];文学报;2013年
10 郑周明;花粉综合征[N];文学报;2014年
中国博士学位论文全文数据库 前3条
1 陈小亮;论宇文所安的唐代诗歌史与诗学研究[D];浙江大学;2009年
2 葛红;宇文所安唐诗史方法论研究[D];西北大学;2010年
3 高超;宇文所安唐诗研究及其诗学思想的建构[D];天津师范大学;2012年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 陈洲;宇文所安的《文赋》译文研究[D];华东师范大学;2015年
2 计美丽;举隅法与宇文所安的中国古典文学研究[D];上海交通大学;2009年
3 李倩;论宇文所安中国古典文学研究中的“断片观”[D];上海外国语大学;2012年
4 王黎黎;宇文所安盛唐“京城诗”研究之研究[D];北京语言大学;2009年
5 曹露;论美国汉学家宇文所安的汉魏诗歌研究[D];华东师范大学;2015年
6 李然诺;后现代视域中的宇文所安的唐文学史研究[D];华东师范大学;2010年
7 付晓妮;论宇文所安对中国文学的解读与思考[D];华东师范大学;2007年
8 易霞;宇文所安对中国文学思想的诠释之再诠释[D];上海师范大学;2014年
9 彭闹;论宇文所安的唐代文学史研究[D];华中师范大学;2008年
10 周文;宇文所安对中国文论术语的处理[D];西南交通大学;2011年
,本文编号:1055738
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/1055738.html