稀见拟话本小说清季蒙译本蒙古文《十二楼》
本文选题:《十二楼》 + 蒙古文 ; 参考:《明清小说研究》2017年03期
【摘要】:本文首次将蒙古国所藏蒙古文《十二楼》与该小说之汉文原著进行了对勘研究。经逐字比勘认为:蒙古文《十二楼》有可能译于清末喀尔喀蒙古地区,它所依底本系顺治原刻本或顺治原刻本的一种翻刻本。无名氏蒙古族译者,不仅在文章结构上对原著作了一些有趣的调整,文字内容上也进行了许多值得推敲的删削。蒙古文《十二楼》不仅补充了李渔及其作品的文学史价值,对蒙古族翻译文学史、蒙汉文学交流史的研究也具有不容忽视的学术价值。
[Abstract]:This article is the first to carry out a study on the Mongolian "Twelve floor" of Mongolian in Mongolia and the original Chinese literary works of the novel. Through the verbatim comparison, it is believed that the Mongolian "Twelve floor" may be translated into the Mongolia area of the late Qing Dynasty. There are some interesting adjustments to the original works, and there are many striking cuts in the text content. The Mongolian "Twelve building" not only supplements the literary history value of Li Yu and his works, but also has the academic value that can not be ignored for the history of Mongolian translation literature and the history of Mongolian and Chinese literature.
【作者单位】: 内蒙古师范大学蒙古学学院;内蒙古大学蒙古学学院;
【基金】:国家社会科学基金一般项目“蒙古国所藏明清小说蒙译本整理与研究”(项目编号:14BZW165)阶段性成果
【分类号】:H212;I046
【参考文献】
相关期刊论文 前2条
1 聚宝;;蒙古国所藏明清小说蒙译本及其学术价值[J];文学遗产;2016年01期
2 河盛好藏;刘多田;;正确对待误译[J];中国翻译;1986年03期
相关硕士学位论文 前1条
1 刘莎;李渔《十二楼》用典探析[D];宁夏大学;2013年
【共引文献】
相关期刊论文 前10条
1 顾俊玲;黄忠廉;;误译成因社会学视角探源[J];外语教学;2017年05期
2 宋一恒;廖志勤;;基于文化传播视角的加里·斯奈德寒山诗英译中的误译研究[J];名作欣赏;2017年27期
3 聚宝;萨茹拉;;稀见拟话本小说清季蒙译本蒙古文《十二楼》[J];明清小说研究;2017年03期
4 陈玉洁;;浅谈庞德译作《华夏集》中的创造性叛逆[J];北方文学;2017年09期
5 赵治平;;《死水微澜》法译本中的误译浅析[J];山西青年;2017年04期
6 程丽英;;典籍误译探微[J];赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版);2016年04期
7 李雪;;从误译看葛译《丰乳肥臀》中的译者主体性[J];长沙大学学报;2015年06期
8 刘志毅;;文化经典的误译对中国文化软实力的影响[J];文教资料;2015年30期
9 曾剑平;;论有意误译[J];中国科技翻译;2015年03期
10 赵金金;;对葛浩文英译本《红高粱家族》误译现象的分析[J];河南农业;2015年16期
相关硕士学位论文 前2条
1 雷晓萌;李渔拟话本小说词语考释[D];江西师范大学;2016年
2 洪扬;李渔拟话本小说文体研究[D];扬州大学;2016年
【二级参考文献】
相关期刊论文 前4条
1 聚宝;;毛评本《三国演义》蒙古文诸译本汇论[J];中国文学研究;2015年04期
2 刘大先;;少数族裔文学翻译的权力与政治[J];西南民族大学学报(人文社科版);2010年02期
3 李福清;杨利芳;田艳秋;;东蒙古说书艺人与汉族说书艺人对英雄坐骑描述的比较[J];内蒙古师范大学学报(哲学社会科学版);2010年01期
4 乌日斯嘎拉;蒙古族翻译文学史研究述评[J];内蒙古师范大学学报(哲学社会科学版);2003年03期
相关硕士学位论文 前10条
1 周明田;论李渔小说的“趣味化”追求[D];渤海大学;2012年
2 李婷婷;清代文言小说中的婢女形象研究[D];苏州大学;2012年
3 陈小贵;李渔拟话本小说研究[D];湖南师范大学;2012年
4 邱海珍;《连城璧》、《十二楼》女子形象考察[D];湘潭大学;2010年
5 塔娜;以戏剧法写小说[D];内蒙古大学;2010年
6 付晓丽;李渔小说《十二楼》研究[D];四川师范大学;2010年
7 吴清海;李渔戏曲舞台演出理论解读[D];新疆师范大学;2008年
8 王艳玲;李渔“无声戏”观念下的拟话本小说创作[D];华南师范大学;2007年
9 卢旭;李渔戏曲理论对其小说创作的影响[D];辽宁师范大学;2007年
10 黄勇军;李渔短篇小说与薄迦丘《十日谈》叙事比较研究[D];重庆师范大学;2006年
【相似文献】
相关硕士学位论文 前1条
1 王成;译者主体性视角下的韩南英译《十二楼》研究[D];浙江师范大学;2015年
,本文编号:1974271
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/1974271.html