当前位置:主页 > 文艺论文 > 文艺评论论文 >

《天方诗经》译本研究

发布时间:2018-07-04 06:54

  本文选题:《天方诗经》 + 汉译本 ; 参考:《回族研究》2017年03期


【摘要】:《天方诗经》是我国最早的阿拉伯诗歌翻译之作,开创了我国近代阿拉伯文学翻译的先河,本文介绍了《天方诗经》的文本内容,回顾了18世纪至今在中国的4个译本,并对这4个译本作了述评,其中的思想方法具有重要的借鉴意义。
[Abstract]:The Book of songs of Tianfang is one of the earliest translations of Arabic poetry in China, which initiated the translation of modern Arabic literature in China. This paper introduces the content of the text of the Book of songs of Tianfang, and reviews the four translations in China from the 18th century to the present. The four versions are reviewed, and the methods of thinking are of great significance.
【作者单位】: 中国人民大学哲学院;
【分类号】:H37;I046


本文编号:2095210

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/2095210.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户2cdc8***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com