海外汉学家与香港《译丛》的中国文学编选及译介
发布时间:2019-08-07 10:18
【摘要】:香港《译丛》是中国文学对外译介与国际传播的一个典范。在其主创出版者与撰稿人群体中,海外汉学家是一支重要力量。在文学编选方面,他们的跨文化身份明确了域外读者的阅读期待,他们的学术关注点又将选材进一步聚焦,最终选定代表性的中国文学篇目。而且,在具体的文学翻译实践中,近乎直译的汉学翻译方法与相关研究性文本相结合,是一种全方位深度传译的"丰厚翻译"模式。因此,在中国文学"走出去"进程中,海外汉学家群体的地位与作用亟需得到学界的肯定。
[Abstract]:Translation in Hong Kong is a model of foreign translation and international dissemination of Chinese literature. Among its creators and writers, overseas Sinologists are an important force. In the aspect of literary compilation, their cross-cultural identity defines the reading expectations of foreign readers, and their academic concerns will further focus on the selection of materials, and finally select the representative Chinese literary articles. Moreover, in the specific literary translation practice, the combination of almost literal translation and related research texts is a kind of "rich translation" model of omni-directional and in-depth translation. Therefore, in the process of "going out" in Chinese literature, the status and role of overseas Sinologists need to be affirmed by academic circles.
【作者单位】: 北京外国语大学国际中国文化研究院;淮北师范大学外国语学院;淮北师范大学信息学院;
【基金】:安徽省高校优秀青年人才支持计划重点项目(gxyq ZD2016409) 中央高校基本科研业务费专项资金资助项目(2016JX002)
【分类号】:I046;H059
,
本文编号:2523890
[Abstract]:Translation in Hong Kong is a model of foreign translation and international dissemination of Chinese literature. Among its creators and writers, overseas Sinologists are an important force. In the aspect of literary compilation, their cross-cultural identity defines the reading expectations of foreign readers, and their academic concerns will further focus on the selection of materials, and finally select the representative Chinese literary articles. Moreover, in the specific literary translation practice, the combination of almost literal translation and related research texts is a kind of "rich translation" model of omni-directional and in-depth translation. Therefore, in the process of "going out" in Chinese literature, the status and role of overseas Sinologists need to be affirmed by academic circles.
【作者单位】: 北京外国语大学国际中国文化研究院;淮北师范大学外国语学院;淮北师范大学信息学院;
【基金】:安徽省高校优秀青年人才支持计划重点项目(gxyq ZD2016409) 中央高校基本科研业务费专项资金资助项目(2016JX002)
【分类号】:I046;H059
,
本文编号:2523890
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/2523890.html