当前位置:主页 > 文艺论文 > 文艺评论论文 >

译者主体性在诗歌对外翻译中的体现

发布时间:2017-08-01 19:27

  本文关键词:译者主体性在诗歌对外翻译中的体现


  更多相关文章: 传统文化 中国诗歌 翻译 主体性


【摘要】:古诗词是我国传统文化的精髓和代表,由于诗歌本身的形式和特点使得诗歌的翻译成为一项非常具有挑战性的领域。其中译者主体性是翻译过程中的关键所在,只有在翻译的过程中充分地发挥译者主体性的地位,才能够使得译文充分地展现原文的意义。本文对于诗歌翻译过程中译者主体性理论与作用进行了介绍,并结合实例说明了译者主体性地位在中国诗歌翻译过程中的具体应用,为诗歌的翻译提供借鉴。
【作者单位】: 湖北工程学院外国语学院;
【关键词】传统文化 中国诗歌 翻译 主体性
【分类号】:H059;I046
【正文快照】: 引言诗歌,作为我国最为重要的传统文化的艺术形式之一,其特点非常鲜明,具有十分清晰的节奏,并且句式工整、意义深长悠远,能够让读者身临其境且深刻感受到诗人的思绪,但是在翻译的过程中如果要十分严苛地忠实于原文的话则翻译难度较大,这在很大程度上是由于诗歌的意象在中西方

【相似文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 任蓓蓓;刘红见;;试论译者主体性所受之限制[J];青年文学家;2011年11期

2 姚志奋;;译者主体性观照下《论语》两译本对比分析[J];郑州航空工业管理学院学报(社会科学版);2008年02期

3 郭静;祝锋领;;从《喜福会》的两个中译本比较看译者主体性的限度的体现[J];网络财富;2010年21期

4 李庆明;刘婷婷;;译者主体性与翻译过程的伦理思考——以文学翻译为例[J];外语教学;2011年04期

5 刘慧;李玉英;;从译者主体性看欧亨利短篇小说的翻译——兼评张经浩译《圣贤的礼物》[J];齐齐哈尔师范高等专科学校学报;2011年06期

6 刘立胜;;文学翻译系统规范与译者主体性研究的社会学途径[J];中州大学学报;2012年01期

7 李芳;;《还乡》:视域差与译者主体性[J];长江大学学报(社会科学版);2012年01期

8 陈月;;从译者主体性的视角看《论读书》的两个译本[J];文学界(理论版);2012年10期

9 李艺洁;;译者主体性影响下的译者在文学翻译活动中的地位和作用[J];长沙铁道学院学报(社会科学版);2013年01期

10 姜勇;;译者主体性影响下的古诗翻译——以“夕阳无限好,只是近黄昏”的翻译为例[J];鸡西大学学报;2013年07期

中国重要会议论文全文数据库 前3条

1 曾静;;从《许三观卖血记》法译本看译者主体性的彰显[A];福建省外国语文学会2013年年会暨海峡两岸翻译学术研讨会论文集[C];2013年

2 刘燕萍;;从乔治·斯坦纳阐释学视角看译者主体性——《法国中尉的女人》两个中译本对比分析[A];福建省外国语文学会2012年会论文集[C];2012年

3 张柏兰;;文学翻译中译者的主体性及其限度[A];贵州省翻译工作者协会2008年翻译学术研讨会交流论文汇编[C];2008年

中国硕士学位论文全文数据库 前10条

1 赵雯;从接受理论角度看译者主体性[D];宁夏大学;2015年

2 盛姗姗;译者主体性之《水浒传》两英译本比较研究[D];郑州大学;2015年

3 包艳丽;《比利·米勒的那一年》翻译实践报告[D];内蒙古大学;2015年

4 贺璐倩;基于《生死场》韩译本的译者主体性研究[D];大连外国语大学;2015年

5 张萍;从乔治·斯坦纳阐释学翻译四步骤看林语堂译《浮生六记》中译者主体性的体现[D];西北师范大学;2015年

6 铁玉婷;接受美学视角下的译者主体性研究[D];西北师范大学;2015年

7 李海燕;女性主义翻译理论观照下的《老人与海》女性译者主体性研究[D];西北师范大学;2015年

8 刘倩倩;论译者主体性在诗歌翻译中的差异[D];辽宁师范大学;2015年

9 罗娟;译者主体性在文学翻译中的体现[D];湖南师范大学;2015年

10 石晓然;虞建华译本《白雪公主后传》中的译者主体性研究[D];扬州大学;2015年



本文编号:605838

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/605838.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户ba5c0***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com