朱生豪翻译莎剧《暴风雨》不同版本手稿的对比研究
本文关键词:朱生豪翻译莎剧《暴风雨》不同版本手稿的对比研究
更多相关文章: 戏剧翻译 对比分析 莎士比亚戏剧 朱生豪 《暴风雨》
【摘要】:本文将朱生豪翻译莎士比亚的原始手稿(影印本)《暴风雨》的两个译稿进行对比,并通过不同时期的译稿来研究两部译作在语言和文化层面发生的变化,总结朱生豪翻译莎剧采取的主要翻译策略,并分析朱生豪采用该策略的原因和意义。
【作者单位】: 首都经济贸易大学外国语学院;
【关键词】: 戏剧翻译 对比分析 莎士比亚戏剧 朱生豪 《暴风雨》
【基金】:朱安博主持的国家社科基金项目“莎士比亚戏剧汉译批评史”的部分成果,项目编号:15BWW048
【分类号】:I046;H315.9
【正文快照】: 朱生豪先生一生共翻译了莎士比亚戏剧31部半,现在存世的朱生豪译莎手稿中,《暴风雨》《仲夏夜之梦》和《无事烦恼》三部作品有重复稿本,而《暴风雨》和《仲夏夜之梦》这两部作品分别是朱生豪在1936年和1937年—1938年间的译作。这两部作品的创作时间相隔较近,而且是朱生豪最早
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 朱宏达;;翻译家朱生豪的诗[J];杭州大学学报(哲学社会科学版);1986年04期
2 萧文;寂寞的成功——评《朱生豪传》[J];浙江学刊;1990年05期
3 余墨;;朱生豪的词[J];读书;1990年01期
4 朱达;“纪念朱生豪诞生80周年研讨会”在沪召开[J];外国文学研究;1992年02期
5 吴钧陶;;访朱生豪先生故居[J];诗刊;1990年04期
6 钱春绮;;赠存朱生豪先生故居[J];诗刊;1990年04期
7 ;朱生豪式的浪漫[J];文史天地;2002年11期
8 苏福忠;说说朱生豪的翻译[J];读书;2004年05期
9 朱宏达,吴洁敏;朱生豪莎士比亚戏剧的译介思想和成就[J];嘉兴学院学报;2005年05期
10 杨全红;朱生豪译莎动力谈[J];四川外语学院学报;2005年06期
中国重要会议论文全文数据库 前2条
1 曹树钧;;论朱生豪莎剧翻译在中国及世界的深远影响[A];文化复兴:人文学科的前沿思考——上海市社会科学界第十届学术年会文集(2012年度)哲学·历史·文学学科卷[C];2012年
2 朱安博;;朱生豪翻译的“神韵说”与中国古代诗学[A];中国翻译学学科建设高层论坛摘要[C];2013年
中国重要报纸全文数据库 前6条
1 辛勤;朱生豪故居昨正式修复开放[N];嘉兴日报;2007年
2 方一戈;朱生豪的另一面[N];人民政协报;2003年
3 记者 朱梁峰 实习生 李U,
本文编号:776266
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/776266.html