当前位置:主页 > 文艺论文 > 文艺评论论文 >

中英文之间诗意美论

发布时间:2017-09-11 05:16

  本文关键词:中英文之间诗意美论


  更多相关文章: 中英语言 文化背景 翻译 诗意美


【摘要】:随着中西方经济发展合作交流机会日益增多,东西方文化独具特征的表现愈发突出。西方文化更侧重于理,而东方文化更侧重于情,在语言方面的表达亦是如此。在当前中英文翻译中,由于文化背景的差异往往导致很多关键词的含义难以准确传达,那么中英文之间翻译的诗意美则需要通过艺术性的翻译手法来实现。一般而言,具有诗意性的英文翻译通常使用"意译"实现,这样不仅可以使原文更富于生动和形象化,而且也可以使其内容更为丰富和多彩,对此翻译者需要重点对待。基于此,该文就中英文间的诗意美进行了示例性分析。
【作者单位】: 山东财经大学外国语学院;
【关键词】中英语言 文化背景 翻译 诗意美
【分类号】:H315.9;I046
【正文快照】: 在英语词汇中,一个单词的多种含义为人们的理解提供了丰富的想象空间,在对其进行理解翻译时就要从整体上入手,寻找到其与中文词汇之间存在的一种含义上的契合点。中英文之间的诗意美在很大程度上是通过语言的转换实现的,通过中文词语和英语词语之间的含义差别来表现出文化的差

【相似文献】

中国期刊全文数据库 前1条

1 曾芝梅;试论小说艺术诗意美特征[J];邵阳学院学报;2002年S2期



本文编号:828814

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/828814.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户39ba9***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com