图形—背景论在图画书翻译中的应用探析
发布时间:2017-09-28 02:27
本文关键词:图形—背景论在图画书翻译中的应用探析
【摘要】:本文通过利用图形—背景论解析图画书翻译中因忽视语言文字外部形式而引起的诸多问题,如表达效果削弱、可读性降低等,力图总结可能导致的原因,并尝试性地提出相应建议,以期加强图画书翻译活动参与者对于原作语言文字外部形式再现的重视,提高译作质量,推动翻译研究和其它领域开展跨学科交流与合作。
【作者单位】: 中国海洋大学外国语学院;
【关键词】: 图形—背景论 图画书 翻译 突显
【分类号】:H059;I046
【正文快照】: 导言进入新世纪以来,随着图画书地位的提高,引进外文图画书数量的骤增,图画书的翻译出版领域也呈现出前所未有的繁荣景象。但是目前,对于图画书翻译的研究和规律总结多局限于语言文字内部,如:语音上力求押韵,选词多考虑口语化、童趣性等;对于语言文字外部形式(如:字号大小、字
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前2条
1 彭懿;;中日两国“漏”型民间故事图画书文字文本比照研究[J];中国儿童文学;2012年02期
2 ;[J];;年期
中国重要报纸全文数据库 前1条
1 浙江师范大学教授、儿童文化研究院副院长、儿童文学研究所所长 方卫平;方卫平 近年来的外国儿童文学译介[N];中华读书报;2008年
中国硕士学位论文全文数据库 前3条
1 王西敏;图画书在亲子阅读中的使用[D];上海师范大学;2003年
2 赵琼;图画书叙事空间研究[D];上海师范大学;2011年
3 林岚;儿童图画书词汇范畴转移的翻译研究[D];广东外语外贸大学;2013年
,本文编号:933313
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/933313.html