莎士比亚十四行诗翻译研究
本文关键词:莎士比亚十四行诗翻译研究
更多相关文章: 国内读者 翻译研究者 普通生活 艺术个性 翻译文本 语境知识 国际文化交流 味外之旨 多维化 语言艺术
【摘要】:正莎士比亚不仅是一位伟大的戏剧家,而且也是一位杰出的诗人。特别是其创作的"十四行"诗,以其独特选材、意蕴丰富的语言为各国读者营造了一个个充满无限遐想的意境。因此,如何把其十四行诗的艺术魅力完美地转译过来就成了相关翻译研究者关注的焦点。研究莎士比亚十四行诗翻译及其相关问题,不仅有利于国内读者感悟到莎士比亚十四行诗的艺术个性和文学价值,而且也有利于在文化全球化的背景下探讨国际文化交流的相关问题。但是要注意的是,在
【作者单位】: 华北理工大学;河北唐山一中;
【关键词】: 国内读者;翻译研究者;普通生活;艺术个性;翻译文本;语境知识;国际文化交流;味外之旨;多维化;语言艺术;
【分类号】:H315.9;I046
【正文快照】: 莎士比亚不仅是一位伟大的戏剧家,而且也是一位杰出的诗人。特别是其创作的“十四行”诗,以其独特选材、意蕴丰富的语言为各国读者营造了一个个充满无限遐想的意境。因此,如何把其十四行诗的艺术魅力完美地转译过来就成了相关翻译研究者关注的焦点。研究莎士比亚十四行诗翻译
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前3条
1 王改娣;;莎士比亚十四行诗意象特征探微[J];外国文学;2006年02期
2 曹润宇;王莹;;莎士比亚十四行诗的结构及意象特征[J];芒种;2012年10期
3 张坚;;永恒的主题 永远的莎士比亚——莎士比亚十四行诗主题研究综述[J];外国语文;2014年01期
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 马春丽;;莎士比亚十四行诗中的多重复义[J];重庆交通大学学报(社会科学版);2007年02期
2 王红莲;;解读莎士比亚十四行诗的时间主题[J];长城;2014年12期
3 段钨金;刘艳丽;;认知隐喻的视角赏析莎士比亚第73首十四行诗[J];芒种;2012年06期
4 曹润宇;王莹;;莎士比亚十四行诗的结构及意象特征[J];芒种;2012年10期
5 李婷婷;;浅析中国风歌词的语言艺术[J];剑南文学(经典教苑);2012年08期
6 段钨金;;莎士比亚第73首十四行诗的认知隐喻解读[J];河北联合大学学报(社会科学版);2012年06期
7 王丹;;痴男有恨——莎士比亚爱情怨诗中舌与眼之意象探微[J];芒种;2013年03期
8 邱蓓;;莎士比亚十四行诗中的人文思想初探[J];河南理工大学学报(社会科学版);2012年04期
9 黄杭西;;略论莎士比亚十四行诗中的“eclipse”问题[J];衡阳师范学院学报;2014年04期
10 张荣家;;论演唱者对歌词情感的艺术表达[J];天水师范学院学报;2013年05期
中国硕士学位论文全文数据库 前5条
1 王树利;莎士比亚十四行诗中的张力[D];河北师范大学;2011年
2 严晨;概念隐喻视角下的莎士比亚的情爱观[D];浙江工商大学;2012年
3 范冬梅;论莎士比亚十四行诗的“美、善、真”主题[D];华中师范大学;2006年
4 胡怡晴;莎士比亚“十四行诗”和李商隐《无题》诗的比较研究[D];东北师范大学;2010年
5 张亚利;莎士比亚十四行诗中男性间的社会性欲望[D];郑州大学;2012年
【二级参考文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 王子墨;;灵与肉的分野——浅论莎士比亚十四行诗[J];巢湖学院学报;2010年02期
2 王改娣;;莎士比亚十四行诗意象特征探微[J];外国文学;2006年02期
3 屠岸;英国文学中最大的谜:莎士比亚十四行诗[J];外国文学;1998年06期
4 范志慧;张成智;;莎士比亚十四行诗第十八首的三种译文比较[J];河北大学学报(哲学社会科学版);2006年05期
5 邓巨;刘宗权;;论典籍翻译中的意象转换——以《道德经》英译为例[J];河北大学学报(哲学社会科学版);2009年04期
6 冯宏;王华;;基于知网与万方数据库的中国莎士比亚研究[J];海南大学学报(人文社会科学版);2011年03期
7 田俊武;张磊;;十四行诗音韵的演变——从彼特拉克到莎士比亚[J];北京第二外国语学院学报;2007年10期
8 邱燕;;善的境界:莎士比亚十四行诗的伦理观[J];名作欣赏;2010年21期
9 曹明伦;;翻译中的历史语境和文化语境——莎士比亚十四行诗汉译疑难探究[J];四川外语学院学报;2007年03期
10 田俊武;陈梅;;在歌颂爱情和友谊的背后——莎士比亚十四行诗中的同性恋主题[J];社会科学论坛;2006年02期
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 ;编者絮语[J];回族文学;2007年02期
2 朱媛淑;十年来国内读者利用中国第一历史档案馆馆藏回顾[J];历史档案;1992年04期
3 郁生;;限定时间的“まで”“まで(ィニ)”“まえ(ィニ)”的区别[J];日语学习与研究;1984年04期
4 易水;;海外书讯(二)[J];博览群书;1997年11期
5 陶大镛;;中国解放和东南欧[J];世界知识;1949年01期
6 陈雪燕;谭民裕;;奥地利——奥尔·维尔斯巴赫-化学会议概况[J];化学通报;1959年01期
7 ;新闻[J];少年人生(新干线);2004年12期
8 景凯旋;毫无目的的残酷[J];书屋;1998年05期
9 谢位鼎;;今年日本的关于中国之出版物[J];世界知识;1936年01期
10 施晓菁;翟宏彪;;介绍五种西方翻译—语言杂志[J];中国翻译;1984年03期
中国重要报纸全文数据库 前8条
1 记者 王夏斐;杭州出版业“走出去”迈出新步伐[N];杭州日报;2011年
2 李佳 广西科学技术出版社策划编辑;让引进版理财书也能很服水土[N];中国图书商报;2011年
3 周士君;如何走出文学翻译的窘境?[N];中华读书报;2005年
4 屈陆民 管理学者;从《哈佛商业评论》说起[N];中国图书商报;2003年
5 夏业良;戏剧、人生与商战谋略[N];市场报;2002年
6 苏泠;聊斋·灵异·鸡皮疙瘩[N];信息时报;2002年
7 王亚田;有一种失败是高贵的[N];西安日报;2004年
8 本报记者 谢光军;版权贸易——中国书业与世界同步[N];中国新闻出版报;2002年
,本文编号:934558
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/934558.html