从两次改编热潮看《赵氏孤儿》在欧洲的传播
发布时间:2020-03-14 05:08
【摘要】:元杂剧《赵氏孤儿》是首部在欧洲被传播的中国古代戏剧,在18世纪的欧洲引起了改编热潮和轰动。时隔两百多年,《赵氏孤儿》重返欧洲舞台,以崭新的方式演绎了这出古老的中国戏剧。两次欧洲之旅,在两个不同世纪,以同样西方的视角被解读,获得了同样的热烈关注,但其中又存在着许多差别。本文从戏剧的主题、情节和演出形式三个方面分析了《赵氏孤儿》两次欧洲传播的差异;从该剧被改编的外部环境和内部因素探讨了导致差异的原因。
【参考文献】
相关期刊论文 前1条
1 吴敢;《赵氏孤儿》杂剧主题的商榷[J];艺术百家;1987年03期
【共引文献】
相关期刊论文 前2条
1 刘雪洋;;从两次改编热潮看《赵氏孤儿》在欧洲的传播[J];戏剧文学;2017年05期
2 杜瑶瑶;;元杂剧主题研究综论[J];前沿;2016年12期
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 飞石;《赵氏孤儿》在德国[J];中国戏剧;2004年10期
2 郭芳;;浅谈《赵氏孤儿》中电影场景音乐的设计[J];电影评介;2011年12期
3 何毅;从《赵氏孤儿》到《中国孤儿》[J];w,
本文编号:2586911
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/xijuwudaolunwen/2586911.html