“文学批评”与“文学科学”——夏志清与普实克的“文学史”辩论
本文选题:夏志清 + 普实克 ; 参考:《北京大学学报(哲学社会科学版)》2011年01期
【摘要】:1961年3月,美国耶鲁大学出版夏志清的《中国现代小说史》。这是以英语写成的第一本中国现代文学史著作;前此,西方学界对中国文学的关注点主要在于古代文学,因此,夏志清这部深具前瞻性的著作出版后很受学界欢迎。1962年,著名汉学期刊T’oung Pao刊出普实克长篇书评,对夏著做了非常苛刻的批评。夏志清为文反驳,在同一刊物发表响应。由于意识形态的分野,再加上一些个人意气,两人的争论非常激烈。双方互相指控对方充满"政治偏见",而力陈己方才是文学的"艺术价值"的守护者。然而,这次辩论的真正学术意义却不在此,而在于双方对"文学史书写"的态度和取向:夏志清以"文学批评"作为首要任务,而普实克则认为"文学科学"才是研究"文学史"的正道。事实上二人的理论各有渊源:普实克深受布拉格学派和马克思主义的影响,而夏志清论述背后则是"新批评"和利瓦伊斯"伟大的传统"观念。二人的辩论,牵涉文学定位和研究方法的思考;其不同的意见,对今天的文学研究或者文学史书写活动,实有其参考价值。
[Abstract]:In March 1961, Yale University published Xia Zhiqing's A History of Modern Chinese novels. This is the first book on the history of modern Chinese literature written in English. Before that, the focus of Western scholars' attention on Chinese literature was mainly on ancient literature. Therefore, the publication of Xia Zhiqing, a highly forward-looking work, was very popular in the academic world in 1962. The famous Sinology journal Tnoung Pao published a long book review of Pushick and made a very harsh criticism of Xia's works. Xia Zhiqing rebutted in response in the same publication. As a result of the ideological division, coupled with some personal sentiment, the dispute between the two is very fierce. Each side accuses each other of being politically biased, while asserting itself is the guardian of the artistic values of literature. However, the real academic significance of this debate lies in the attitude and orientation of both sides towards "writing of literary history": Xia Zhiqing regards "literary criticism" as his primary task. Pushick thinks that literature science is the right way to study the history of literature. In fact, their theories have their own origins: Pushick was deeply influenced by the Prague School and Marxism, while the "New criticism" and the "Great tradition" ideas were behind Xia Zhiqing's argument. The debate of the two people involves the thinking of literary orientation and research methods, and their different opinions are of reference value to today's literary research or literary history writing activities.
【作者单位】: 香港教育学院语文学院;
【分类号】:I06
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 吴励生;;孙绍振的美学之“酷”和经典之“眼”——兼论与夏志清经典之“眼”的相关重叠[J];社会科学论坛;2010年14期
2 柳婷婷;雷华;苏勋;;经典被发掘的意义[J];鸡西大学学报;2008年04期
3 李建军;陶醉的权利与胡说的自由及其他[J];南方文坛;2002年01期
4 汪应果;坚持实践标准 进行新的综合[J];中国现代文学研究丛刊;1997年03期
5 李建军;李建军专栏:小说病象观察之十 改写的难度[J];小说评论;2003年04期
6 杨乃乔;;路径与窗口——论刘若愚及在美国学界崛起的华裔比较诗学研究族群[J];北京大学学报(哲学社会科学版);2008年05期
7 ;寄希望于自身的思考和探索[J];文艺理论研究;1990年04期
8 裴毅然;文学与人性[J];文艺理论研究;1999年05期
9 马若飞;;翻译视阈中的张爱玲与《海上花》[J];邵阳学院学报(社会科学版);2006年03期
10 纪德君;李逵的性格特征及其审美文化底蕴[J];广州师院学报;1998年05期
中国重要报纸全文数据库 前5条
1 张鸿声;现代文学史叙述中的记忆与遗忘[N];文艺报;2004年
2 杨瑞仁;沈从文福克纳哈代比较谈[N];文艺报;2002年
3 《鲁迅研究月刊》副主编 张杰;国外鲁迅研究三重镇[N];天津日报;2005年
4 本报记者 舒晋瑜;莫言:文学走出去是一个缓慢的过程[N];中华读书报;2010年
5 杨桂青;选择出发也就是选择离开[N];中国教育报;2009年
中国硕士学位论文全文数据库 前4条
1 胡淑婷;为译者正名[D];南京师范大学;2007年
2 冯建平;从关联理论角度分析《围城》的幽默翻译[D];天津理工大学;2007年
3 刘琴;性、伦理、禁忌[D];华中科技大学;2006年
4 王惠珍;论张爱玲“食人”式翻译特色及其心理成因[D];安徽大学;2010年
,本文编号:2082963
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yishull/2082963.html