当前位置:主页 > 文艺论文 > 艺术理论论文 >

试论夏衍对日本文学的译介与接受

发布时间:2020-10-15 20:59
   夏衍的名字虽然与戏剧创作紧密地联系在一起,但他最初却是从外国文学的翻译踏入文坛,走上文学创作之路的。长期以来,对夏衍的研究主要集中在作为作家的创作方面,而其在翻译上取得的成就却往往被忽略,其研究成果也寥寥无几。事实上,早期的夏衍以沈端先等译名先后翻译出版了苏、俄、日、德等国家的文艺理论和作品近30部,译文数十篇,总字数大约在五百万字以上,其中,日本文学的翻译占有三分之二。笔者广泛收集和阅读了有关夏衍对日本文学翻译方面的资料和文献,对其留学日本期间、左联成立前后以及抗日战争时期对日本文学的翻译活动,从翻译的目的、具体内容、意义等方面进行了较全面的分析、考察,继而,通过多方面,论述了日本文学翻译对夏衍文艺观的形成以及创作所产生的影响。本文旨在让更多的人了解和重视夏衍在日本文学翻译上取得的成就,并且阐明夏衍与日本文学之间的密切关系。
【学位单位】:浙江大学
【学位级别】:硕士
【学位年份】:2007
【中图分类】:I206.6
【文章目录】:
中文摘要
英文摘要
引言
上篇 译介对象:个人与时代的选择
    一 翻译的起点和创作的准备:对菊池宽《戏曲研究》的选择
    二 时代的需要与革命的追求:左联时期对日本进步文学的译介
        (一) 对日本无产阶级文艺理论的译介
        (二) 对日本左翼文学作品的译介
    三 抗战与救亡:对日本反战作家作品的译介
下篇 从翻译到创作:日本文学译介与夏衍文学观的形成和表现
    四 夏衍早期文艺观中的日本因素
    五 对菊池宽戏剧创作思想的接受
    六 翻译作品对夏衍创作的影响
结束语
参考文献

【参考文献】

相关期刊论文 前10条

1 霍艳;苦苦寻求光明的日本无产阶级文学[J];北京教育学院学报;2004年03期

2 靳明全;日本无产阶级文学运动对“左联”的影响[J];贵州大学学报(社会科学版);1996年02期

3 靳明全;;论夏衍与藤森成吉戏剧的理性色彩[J];湖南师范大学社会科学学报;1993年05期

4 李大朋;菊池宽剧作辩析[J];艺圃(吉林艺术学院学报);1990年01期

5 魏福惠;论夏衍现实主义戏剧观的主要特征[J];辽宁师范大学学报;2004年04期

6 夏卫东,黄先涛;政治与艺术的完美结合——浅析夏衍剧作的艺术风格(一)[J];兰州铁道学院学报;2001年05期

7 李芒;日本文学在中国的翻译和评价[J];日本学刊;1992年05期

8 贾植芳;中国留日学生与中国现代文学[J];山西师大学报(社会科学版);1991年04期

9 顾晓红,黄德志;田汉与夏衍话剧创作比较论[J];徐州教育学院学报;2002年02期

10 王志松;;“藏原理论”与中国左翼文坛[J];中国现代文学研究丛刊;2007年03期



本文编号:2842237

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yishull/2842237.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户28c37***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com