中国文论现代化的另一种实践:论五四时期的文言文翻译文论
发布时间:2021-01-08 17:41
五四时期存在大量文言文翻译文论,这些翻译文论看上去与新文化运动并不合拍,部分译本不惜扭曲源语文本以求符合中国传统,但从宏观层面来看,五四时期的文言文翻译文论在很大程度上也是中国文论现代化的探索成果,从文论语言风格、术语规范、中外文论融通等多方面实践了中国文论的现代化。
【文章来源】:船山学刊. 2020,(05)
【文章页数】:8 页
【文章目录】:
一、文言文翻译文论的普遍存在
二、“现代化”还是“他国化”?这是一个问题
三、文言文翻译文论并非中国文论现代化的阻力
【参考文献】:
期刊论文
[1]文学理论他国化研究[J]. 曹顺庆. 比较文学与跨文化研究. 2018(02)
[2]论《学衡》的文学翻译与文化抉择[J]. 杨莉馨,王苇. 南京师范大学文学院学报. 2015(03)
[3]新诗诗体的双极发展[J]. 吕进. 西南大学学报(社会科学版). 2012(01)
本文编号:2965023
【文章来源】:船山学刊. 2020,(05)
【文章页数】:8 页
【文章目录】:
一、文言文翻译文论的普遍存在
二、“现代化”还是“他国化”?这是一个问题
三、文言文翻译文论并非中国文论现代化的阻力
【参考文献】:
期刊论文
[1]文学理论他国化研究[J]. 曹顺庆. 比较文学与跨文化研究. 2018(02)
[2]论《学衡》的文学翻译与文化抉择[J]. 杨莉馨,王苇. 南京师范大学文学院学报. 2015(03)
[3]新诗诗体的双极发展[J]. 吕进. 西南大学学报(社会科学版). 2012(01)
本文编号:2965023
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yishull/2965023.html