当前位置:主页 > 文艺论文 > 艺术理论论文 >

文学创作中的跨语言之管见——兼论阿来、赛珍珠跨语言的特殊性

发布时间:2021-05-11 09:56
  随着各民族、各国之间的不断交流,跨语言已不再是一种陌生的创作方式。文章以跨文化为切入点,提出了文本中跨语言概念,辨析了与异语写作之间的区别,并将其划分为"域内跨语言"和"域外跨语言",旨在说明文学创作的多样性和可选择性。同时,以阿来、赛珍珠为例,探讨了民族、国籍与跨语言之间的特殊关系,以期为类似作家或文本翻译研究提供参考价值。 

【文章来源】:哈尔滨学院学报. 2020,41(03)

【文章页数】:5 页

【文章目录】:
一、文学中跨语言概念及辨析
二、文本中的跨语言类型
    (一)域外跨语言
    (二)域内跨语言
三、阿来、赛珍珠跨语言的特殊性
四、结语


【参考文献】:
期刊论文
[1]“异语写作”理论的阐释、辨析及思考[J]. 关相东,齐乐,郭航.  广东外语外贸大学学报. 2019(05)
[2]文学创作中的跨文化探析——兼论赛珍珠的双重文化身份[J]. 关相东,齐乐.  昭通学院学报. 2018(06)
[3]为何定位赛珍珠为“中国作家”[J]. 关相东.  绥化学院学报. 2018(09)
[4]典籍翻译:三大阶段、三重境界——兼论汉语典籍、民族典籍与海外汉学的总体关系[J]. 王宏印.  中国翻译. 2017(05)
[5]从“异语写作”到“无本回译”——关于创作与翻译的理论思考[J]. 王宏印.  上海翻译. 2015(03)
[6]京华旧事,译坛烟云——Moment in Peking的异语创作与无根回译[J]. 王宏印,江慧敏.  外语与外语教学. 2012(02)
[7]面对跨文化交流的挑战——写在《文化间的交流》中译本出版之前[J]. 闵惠泉.  现代传播. 2002(02)
[8]略论当代西藏文学的发展[J]. 张治维.  西藏文学. 1996(04)



本文编号:3181204

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yishull/3181204.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户47778***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com