当前位置:主页 > 文艺论文 > 艺术理论论文 >

翻译家冰心研究

发布时间:2021-11-06 13:07
  冰心(1900—1999)是中国新文学运动的第一代开拓者之一,是五四新文学运动的最后一位元老,也是中国现代女作家的开山鼻祖。她一生不仅在小说、散文、诗歌,儿童文学方面成就显赫,而且在文学翻译方面成绩也十分卓著。冰心既是一位杰出的小说家,散文家,儿童文学作家乃至诗人,还是一位出色的翻译家和社会活动家。作为作家,她被誉为老一辈女作家的“双子星座”(秦牧,1979)之一,还被誉为“中国文坛祖母”等等。多年来对冰心的研究主要集中在其作为作家的方面,而在其作为翻译家方面的研究成果却很少。事实上,冰心不仅为祖国人民创作并翻译了大量脍炙人口的作品,而且在翻译理论方面的诸多问题上也提出了自己独到的见解。她的翻译活动对我国与周边其它国家之间的文化交流有着十分重要的意义,在一定程度上为我国社会主义初级阶段国际地位的巩固与发展做出了积极的贡献。她的翻译思想有助于我国翻译理论事业的进一步发展。笔者通过广泛收集并阅读了有关冰心的大量史料和文献,对冰心的翻译活动、翻译思想及翻译对冰心的影响,其文学创作,社会活动与她的翻译活动之间的互动关系进行了描述性研究。旨在让更多的人了解和重视冰心在翻译理论与实践上的成就,阐明...

【文章来源】: 华中师范大学湖北省 211工程院校 教育部直属院校

【文章页数】:52 页

【文章目录】:
Acknowledgements
Abstract in Chinese
Abstract in English
1. Introduction
    1.1 Research background
    1.2 Bing Xin's life experience
    1.3 Layout of the paper
2. Literature Review
3. Bing Xin's Translation Activities
    3.1 Translating Chinese poem Suyuci
    3.2 Translating the works of Gibran
    3.3 Translating the works of Tagore
    3.4 Translating the works from America
        3.4.1 The long poem of Helen Snow's The Old Peking
        3.4.2 The works of W.E.B. Dubois
        3.4.3 The folktale in Northern America
    3.5 Other translations in the 1950s and 1960s
        3.5.1 The Indian Works.
        3.5.2 The poems of Nepal and Malta and Ghana
    3.6 Translating The World History and The Outline of the World History
4. Bing Xin's Translation Thoughts
    4.1 On the criteria of translation
    4.2 On the purpose of translation
    4.3 On poetry translation
    4.4 On the qualifications of translator
    4.5 On translation criticism
    4.6 On selecting translation materials
5. Interaction between Bing Xin and Translation
    5.1 The influence of translated literature on Bing Xin
        5.1.1 The influence of Lin Shu's translation on Bing Xin
        5.1.2 The influence of Zheng Zhenduo's translation on Bing Xin
    5.2 Interaction between Bing Xin's literary creation and her translation
        5.2.1 Interaction between her literary creation and translation at the previous stage
        5.2.2 Interaction between her literary creation and translation at the later stage
    5.3 Interaction between Bing Xin's social activities and her translation
6. Conclusion
Bibliography
Appendix


【参考文献】:
期刊论文
[1]女性主义翻译理论研究的中西话语 [J]. 刘军平.  中国翻译. 2004(04)
[2]翻译主体的“发现”与研究——兼评中国翻译家研究 [J]. 穆雷,诗怡.  中国翻译. 2003(01)
[3]冰心与翻译 [J]. 黄忠廉,张平,施跃进.  福建外语. 2001(02)
[4]冰心的翻译与翻译观 [J]. 林佩璇.  福建师范大学学报(哲学社会科学版). 2001(02)
[5]中国翻译文学史:实践与理论 [J]. 谢天振.  中国比较文学. 1998(02)



本文编号:3479890

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yishull/3479890.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户96e77***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com