当前位置:主页 > 文艺论文 > 语言学论文 >

佛教词语进入汉泰语的途径与方法对比研究

发布时间:2018-07-05 16:46

  本文选题:佛教 + 汉泰语 ; 参考:《天津师范大学》2015年硕士论文


【摘要】:摘要:佛教传入汉、泰两国后,汉、泰两种语言就把佛经翻译成自己国家的语言,造成了翻译方法。佛经翻译,随着语言演化和发展,巴利语和梵语的佛教语言逐渐融入了汉、泰两种语言,为汉泰语产生了大批新的词语。本文对佛教汉泰语词汇进行对比研究,分析佛教对汉、泰两种语言的影响。此外,本文还探讨佛教传入其他国家对其他国家的语言有何影响,以及其他宗教对其他语言有何影响。 本文从新的角度讨论了佛教词语进入汉泰语的途径与方法对比研究,对语言受宗教影响等相关研究具有一定的参考价值。
[Abstract]:Absrtact: after Buddhism was introduced into China and Thailand, Chinese and Thai languages translated Buddhist scriptures into their own languages, resulting in translation methods. As the language evolves and develops, the Buddhist languages of Bali and Sanskrit gradually merge into the Chinese and Thai languages, producing a large number of new words for the Chinese and Thai languages. This paper makes a contrastive study of Chinese and Thai Buddhist vocabulary and analyzes the influence of Buddhism on Chinese and Thai languages. In addition, this paper also discusses the influence of Buddhism in other countries on the languages of other countries, as well as the influence of other religions on other languages. This paper discusses the ways and methods of Buddhist words entering Chinese and Thai from a new point of view, which has a certain reference value for the study of language influenced by religion.
【学位授予单位】:天津师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2015
【分类号】:H412;H136

【参考文献】

相关期刊论文 前10条

1 邹鑫;;佛教与汉语语言[J];安徽文学(下半月);2007年09期

2 王继红;;语言接触与佛教汉语研究[J];安阳工学院学报;2006年03期

3 王领;;佛教词语对汉语的影响[J];白城师范学院学报;2008年01期

4 张箭;佛教对汉语文字词汇的影响[J];成都大学学报(社会科学版);2004年02期

5 袁江;;浅论佛教与汉语词汇[J];法音;1993年09期

6 梁晓虹;论佛教词语对汉语词汇宝库的扩充[J];杭州大学学报(哲学社会科学版);1994年04期

7 彭杨莉;;佛教汉语词汇研究述评[J];华中人文论丛;2011年02期

8 蒋栋元;梵汉文化的合璧——试析汉语佛教成语的一个构成特征[J];中国矿业大学学报(社会科学版);2005年01期

9 江傲霜;;佛经词语研究现状综述[J];柳州师专学报;2006年04期

10 尤俊成;试论佛教对汉语词汇的影响[J];内蒙古师大学报(哲学社会科学版);1993年02期



本文编号:2100957

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/2100957.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户29aa1***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com