关联理论对字幕翻译的明示与指导
[Abstract]:The highest standard of subtitle translation is to provide the most relevant and efficient information in the specified time and space. Based on the theory of relevance translation, this paper analyzes the close relationship between optimal relevance, explicit function and subtitle translation, and proposes that the goal of subtitle translation should be to construct the best context. Under the guidance of the theory of relevance translation, subtitles can make the audience make a minimum effort to understand the content of the plot completely.
【作者单位】: 广西师范学院外国语学院;
【基金】:2011年度广西高等学校科研资助项目[桂教科研(2011)22号]
【分类号】:H059
【参考文献】
相关期刊论文 前1条
1 赵彦春;关联理论对翻译的解释力[J];现代外语;1999年03期
【共引文献】
相关期刊论文 前10条
1 陈科芳;赵有华;;关联理论与仿词的构造和翻译——以《红楼梦》的仿词为例[J];安徽师范大学学报(人文社会科学版);2006年06期
2 陈彬彬;;关联翻译理论对翻译教学的指导作用[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2009年01期
3 魏乐琴;;关联理论视角下的翻译实践研究[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2012年01期
4 王佳;;关联理论在口译过程中的应用[J];安徽文学(下半月);2010年04期
5 王静;;从关联理论看英文电影片名翻译[J];安徽文学(下半月);2010年10期
6 邱野;;跨文化意识和认知语境在翻译中的作用[J];鞍山师范学院学报;2011年03期
7 白延平;黄兴国;;从关联理论看语境对翻译策略的影响[J];安顺学院学报;2011年05期
8 阎瑾;;从关联理论看《英雄》字幕翻译中译者的主体性[J];北京航空航天大学学报(社会科学版);2010年05期
9 侯梅;;会话含义理论对翻译活动的指导[J];北方文学(下半月);2011年11期
10 林一枝;;从关联理论的视角看新闻翻译[J];辽宁科技学院学报;2011年04期
相关会议论文 前1条
1 靳宁;贾德江;;再论关联理论对翻译的解释力[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
相关博士学位论文 前10条
1 卢玉卿;文学作品中言外之意的翻译研究[D];南开大学;2010年
2 周静;现代汉语递进范畴研究[D];华东师范大学;2003年
3 侯国金;语用标记等效原则[D];上海外国语大学;2004年
4 李占喜;翻译过程的关联—顺应研究—文化意象处理举隅[D];广东外语外贸大学;2005年
5 温建平;翻译中价值组合体的重构[D];上海外国语大学;2005年
6 陈科芳;修辞格翻译的语用学探解[D];上海外国语大学;2006年
7 徐剑;翻译行为合理性研究[D];华东师范大学;2007年
8 宋志平;选择与顺应[D];东北师范大学;2007年
9 龚龙生;顺应理论在口译中的应用研究[D];上海外国语大学;2008年
10 黄杨英;关联翻译理论与幽默讽刺文本的翻译[D];上海外国语大学;2009年
相关硕士学位论文 前10条
1 张晓诗;幽默广告语言的语用学研究[D];上海外国语大学;2010年
2 王婷婷;从关联翻译理论角度分析林译《浮生六记》的翻译策略[D];上海外国语大学;2010年
3 汪亮;对比研究:关联理论和顺应理论在口译过程中的应用[D];上海外国语大学;2010年
4 张兰芳;关联理论视角下的汉语立法文本英译[D];中国海洋大学;2010年
5 苗晓珍;关联理论视角下《茶馆》两个译本的对比分析[D];中国海洋大学;2010年
6 余龙菊;从关联理论看广告翻译研究[D];江西师范大学;2010年
7 戴红霞;从关联理论角度看汉英公示语翻译[D];江西师范大学;2010年
8 赵冰;从关联理论角度看新闻导语翻译[D];天津理工大学;2009年
9 林晓芝;中国饮食文化英译的文化移植策略[D];天津理工大学;2009年
10 杨静;关联视角下的中介语境及其构建[D];天津理工大学;2009年
【二级参考文献】
相关期刊论文 前7条
1 曲卫国;也评“关联理论”[J];外语教学与研究;1993年02期
2 何自然;Grice语用学说与关联理论[J];外语教学与研究;1995年04期
3 陈兴仁;心智与关联[J];外语与外语教学;1998年07期
4 冯之林;翻译句法学的一个理论框架[J];现代外语;1995年04期
5 黄家修,赵彦春;论语言变异及其语用效果[J];现代外语;1996年04期
6 何自然,冉永平;关联理论—认知语用学基础[J];现代外语;1998年03期
7 林克难;关联翻译理论简介[J];中国翻译;1994年04期
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 王荣;;从关联理论看字幕翻译策略——《乱世佳人》字幕翻译的个案分析[J];北京第二外国语学院学报;2007年02期
2 席东;张燕清;;以《风声》为例探讨电影字幕翻译的关联[J];电影文学;2010年07期
3 张敏敏;;浅议字幕翻译的原则及相应策略[J];内江科技;2008年06期
4 刘涛;潘艳艳;;从关联理论看电影《孔子》的字幕翻译[J];电影文学;2011年13期
5 李清清;;试论英语影视作品字幕的翻译[J];作家;2009年06期
6 陈诚;邸爱英;;从跨文化角度谈《夜宴》的字幕翻译[J];科教文汇(上旬刊);2007年06期
7 朱小晶;;浅析互联网美剧字幕翻译[J];长江学术;2008年04期
8 邹智燕;;从目的论看电影《肖申克的救赎》的字幕翻译[J];才智;2009年18期
9 崔秀芬;;论电影字幕翻译中语用预设的传递[J];兰州教育学院学报;2010年04期
10 张颖;刘军艳;;浅谈电影字幕翻译策略——以电影《卧虎藏龙》为例[J];电影文学;2010年20期
相关会议论文 前10条
1 张朝梅;;导管相关性血流感染防治研究进展[A];中华医学会急诊医学分会第十三次全国急诊医学学术年会大会论文集[C];2010年
2 刘芳;付鹏程;张建民;;沥青混凝土防渗面板的粘弹响应研究[A];中国土木工程学会第九届土力学及岩土工程学术会议论文集(下册)[C];2003年
3 祝淑贞;周福生;;5-HT与IBS发病的内在相关性[A];中国中西医结合学会第十五次全国消化系统疾病学术研讨会论文汇编[C];2003年
4 廖烈辉;;HIV相关性嗜酸性脓疱性毛囊炎1例[A];2008全国中西医结合皮肤性病学术会议论文汇编[C];2008年
5 高爽;王学梅;欧国成;;大肠息肉与胆囊息肉样病变相关性的超声评价[A];庆祝中国超声诊断50年暨第十届全国超声医学学术会议论文汇编[C];2008年
6 杨旭红;陈寒冰;;性相关性头痛一例报道[A];中华医学会第十三次全国神经病学学术会议论文汇编[C];2010年
7 周德廉;胡崇明;程序;;产品结构参数化造型的研究和实现[A];华东五省振动工程学会第五届学术交流会论文集[C];2001年
8 邱甜;邱鹏玲;陈天兰;孙道开;陈超;王艺;;生后6h床旁视频脑电图诊断围产期缺氧缺血性脑病的准确性和近期神经行为发育相关性的研究[A];中华医学会第十五次全国儿科学术大会论文汇编(上册)[C];2010年
9 王群;张丽娇;王笑歌;陈东红;王玲玲;马列;;农民肺与支气管肺泡灌洗液中的中性粒细胞相关性的Meta分析[A];中华医学会第三届全国间质性肺病暨弥漫性泛细支气管炎学术会议论文汇编[C];2010年
10 李敏;;从近年华语影片字幕翻译看异化与归化的统一[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
相关重要报纸文章 前10条
1 ;肠易激综合征患者肠黏膜肥大细胞与P物质的相关性[N];中国医药报;2003年
2 傅雨;骨质疏松与下颌骨骨密度降低有相关性[N];医药经济报;2001年
3 马浩;多元化进程中的自律[N];经济观察报;2006年
4 ;中科院报告显示:雅虎搜索质量比肩百度[N];科技日报;2006年
5 本报记者 饶红浩;止损最重要[N];期货日报;2008年
6 兴业银行 鲁政委;顺差将继续输入流动性[N];中国证券报;2006年
7 ;雅虎启动“质量大检”赶超百度[N];民营经济报;2006年
8 徐毅 唐衍伟 马卫锋 刘春彦;高风险的商品期货跨品种套利[N];期货日报;2006年
9 张燕;浅析国际原油和玉米期货的相关性[N];期货日报;2007年
10 特约评论员 刘煜辉;中国经济格局的内外机制[N];21世纪经济报道;2006年
相关博士学位论文 前10条
1 曾庆p,
本文编号:2265741
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/2265741.html