当前位置:主页 > 文艺论文 > 语言学论文 >

目的论视角下部分法律文本的维译研究

发布时间:2020-07-06 10:36
【摘要】:随着中国法制社会的推进,法律对于当今社会的发展起着重要的作用,因此法律翻译也成为众多学者研究的主要内容和方向,本文将在前人研究的基础上继续探讨法律文本的维译情况。本文首先对汉语法律条文的特点进行研究,指出研究法律语言的内容包括法律专业术语及一般词语,一般词语包括模糊词语、四字格、文言词语、词语重复和情态动词,句法内容包括被动句、固定格式、转折句和条款句。以目的论为指导讨论了法律文本翻译方法——直译和意译,并在此基础上具体讨论加词法和减词法等翻译技巧,通过讨论我们认为这些翻译方法和技巧为法律文本的翻译起到了很好的辅助作用。本文的创新点是在目的论指导下对汉语法律文本维译进行研究,在目的论三原则指导下,与汉语法律文本的特点相对应的维吾尔语法律文本的翻译结合,在翻译时体现法律翻译的目的,要忠实于汉语法律文本,更要保证上下文的连贯,才能达到法律翻译的目的,才能翻译成与汉语法律文本具有相同效能的维吾尔语法律文本。通过目的论指导汉语法律文本进行的维译研究,发现目的论对法律翻译具有很好的解释力,并且法律翻译以“直译为主,意译为辅”的原则进行翻译。通过本文的研究,可以拓宽翻译理论的研究视野,为法律文本类的应用文的翻译提供了指导作用,为今后的翻译实践和教学提纲一定的借鉴意义。
【学位授予单位】:喀什大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2019
【分类号】:H215

【相似文献】

相关期刊论文 前10条

1 ;美国环保法规的普及方式[J];给水排水技术动态;2004年01期

2 何蓉;;法律文本的误译分析及其对翻译教学的启示[J];科教导刊(上旬刊);2017年05期

3 曾爱华;;英语规范性法律文本的汉译策略分析[J];湖北函授大学学报;2015年17期

4 李琳;;论俄语法律文本的句法特征[J];跨语言文化研究;2016年01期

5 张永会;;刑事诉讼中的潜规则及其规制——以公诉环节为视角[J];盛京法律评论;2016年01期

6 朱清华;;英译法律文本中的动名词搭配研究[J];校园英语;2017年07期

7 焦竹;;法律文本的翻译特点与学习[J];校园英语;2017年29期

8 王东海;;简化术语,走出“术语丛林”——谈法律文本的亲民化[J];语言文字应用;2014年02期

9 江必新;;公正司法与法律文本[J];人民司法;2009年17期

10 蒋甜甜;;英文法律文本中的但书条款[J];钦州学院学报;2007年04期

相关会议论文 前3条

1 周寓先;张媛媛;;“规则供给”抑或“结果呈现”:“同案同判”视角下指导案例制度运行的应然逻辑[A];深化司法改革与行政审判实践研究(下)——全国法院第28届学术讨论会获奖论文集[C];2017年

2 宋淼;;法律英语中高频情态动词简析及汉语法律英译的情态评价——以《中华人民共和国广告法》英译本为例[A];福建省外国语文学会2012年会论文集[C];2012年

3 莫旭强;朱玲;;法汉法律文本中的被动句式及其翻译策略[A];第十四届全国科技翻译研讨会论文汇编[C];2011年

相关重要报纸文章 前10条

1 屈文生 华东政法大学科研处 万立 华东政法大学法律学院;译介一带一路沿线国法律文本 增强我国涉外法律服务业竞争力[N];中国社会科学报;2018年

2 江西省高级人民法院 钟小凯;守护法律文本 维护法治根基[N];人民法院报;2012年

3 记者 张晓松;我国入世法律文本将尽快公布[N];新华每日电讯;2001年

4 李勇;法律文本简约未必是美[N];法制日报;2005年

5 本报记者 王丽丽;代表法:从法律文本到政治实践[N];检察日报;2009年

6 本报记者 林乃鹏邋通讯员 叶宇飞;拿着法律文本去投诉[N];温州日报;2008年

7 王丽;让法律文本带着温度走进百姓生活[N];商务时报;2014年

8 河北省社会科学基金项目课题组 执笔人 董佰壹 李金慧 武建敏;法律文本的目的论向度[N];光明日报;2010年

9 记者 陈丽平;相关法律文本起草拟年底完成[N];法制日报;2012年

10 本报评论员 李杏;执行力源于法律文本的精确性[N];长江日报;2013年

相关博士学位论文 前5条

1 张鹏;我国法律文本中的权利性条款规范化设置研究[D];山东大学;2014年

2 张玉洁;法律文本中的模糊语词运用研究[D];山东大学;2016年

3 刘迎春;古法英译话互文[D];苏州大学;2008年

4 陈伟;基于语料库的汉英法律施为动词应用研究[D];华中师范大学;2013年

5 严曦;明代绅士与诉讼[D];中国政法大学;2008年

相关硕士学位论文 前10条

1 马晓瑞;目的论视角下部分法律文本的维译研究[D];喀什大学;2019年

2 刘治廷;法律文本中长难句汉译[D];西南政法大学;2018年

3 李琮;法律文本英汉翻译中文本特征的再现[D];大连外国语大学;2019年

4 王慧;法律文本的特点及其翻译策略[D];北京外国语大学;2018年

5 付春红;合作原则指导下法律文本长句的翻译[D];兰州大学;2015年

6 赵倩;法律文本写作范例书Legal Opinion Letters Formbook(节选)英汉翻译实践报告[D];黑龙江大学;2018年

7 刘金凯;法律文本英译实践报告[D];西安外国语大学;2017年

8 艾丽扎丹·吾买尔;《哈萨克斯坦共和国劳动法》翻译实践报告[D];新疆大学;2017年

9 刘天珏;法律文本的汉译方法分析[D];黑龙江大学;2015年

10 谢雅婷;中国规范性法律文本的特点及其翻译[D];广东外语外贸大学;2014年



本文编号:2743523

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/2743523.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户d2fb4***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com