当前位置:主页 > 文艺论文 > 语言学论文 >

社会符号学与翻译基本问题研究

发布时间:2021-01-08 17:11
  现代符号学,自提出以来,就作为方法论广泛地应用于各个现代学科。随着研究边界的不断扩大,符号学逐渐与其他学科结合,出现了很多跨学科的现代学科,社会符号学就是其中之一。社会符号学是融符号学、社会学与语言学于一身的交叉学科,它是一种运用中的社会性的符号理论。到目前为止,社会符号学已经作为方法论应用在语篇分析、儿童语言研究、教育、翻译和建筑等领域,且初见成效。我们认为,社会符号学在翻译领域的研究潜力还有待挖掘。鉴于社会符号学翻译理论的研究现状不容乐观,我们想通过介绍社会符号学建立的必要性、可能性、建立过程、学科性质以及该学科的功用性尽量对社会符号学作细致阐述,建构这一学科的简单的理论框架的同时,阐述该学科与翻译研究相结合的可能性。通过介绍语言学翻译理论和其他符号学翻译理论,并通过分析现存符号学翻译理论的不足来阐述社会符号学翻译理论的优势,从而得出结论:从理论角度看,社会符号学翻译理论是目前较为有效的研究翻译的途径。由于社会符号学的新兴性和边缘性,我们只能从社会符号学的几个主要概念与翻译基本问题的对应关系入手,对社会符号学翻译理论模式作一尝试性的研究。具体说来,我们将社会结构与翻译动机相结合,探... 

【文章来源】:黑龙江大学黑龙江省

【文章页数】:209 页

【学位级别】:博士

【文章目录】:
中文摘要
Abstract
绪论
    一、社会符号学的研究现状
    二、社会符号学翻译理论的研究现状与趋势
    三、论文的研究目的和任务
    四、论文的理论价值和实践意义
    五、理论基础和材料来源
第一章 社会符号学的理论探寻
    第一节 现代符号学理论概述
        一、现代符号学理论的思想来源
        二、现代符号学理论的确立
        三、现代符号学理论的发展状况
        四、主流符号学派的融合
    第二节 社会符号学理论的源起
        一、符号和符号学的界定
        二、社会符号学理论建立的必要性
        三、社会符号学理论建立的可能性
        四、社会符号学理论的确立
    第三节 社会符号学理论的实质性分析
        一、社会符号学之本体论分析
        二、社会符号学之认识论分析
        三、社会符号学之方法论分析
        四、社会符号学之功用性分析
    本章小结
第二章 社会符号学与翻译研究
    第一节 从社会符号学角度研究翻译的必要性
        一、走向翻译研究的符号学途径
        二、现存符号学翻译研究途径的缺陷
        三、翻译的社会符号学研究途径
    第二节 主要概念与基本问题的对应关系
        一、社会结构与翻译动机
        二、语篇与翻译单位
        三、语义系统与翻译等值
        四、社会结构/社会人与译者角色
        五、语码与翻译过程
        六、语域与翻译标准
        七、综述
    本章小结
第三章 社会符号学翻译理论模式
    第一节 “社会符号学翻译理论模式”构图
    第二节 “社会符号学翻译理论模式”阐释
        一、归化与异化
        二、翻译的语言特点
        三、意义的取舍
        四、分析单位与转换单位
    第三节 实例分析
        一、新闻翻译以异化为主
        二、新闻翻译语言特点的“五性”
        三、新闻翻译意义选取的多层性
        四、新闻翻译中翻译单位的二分法
    本章小结
结语
参考文献
致谢
攻读学位期间发表的学术论文
详细摘要


【参考文献】:
期刊论文
[1]西方翻译研究的文化取向、文化初识与文化转向[J]. 孙圣勇.  外语学刊. 2010(04)
[2]动态语境视角下翻译标准的相对性研究[J]. 张帅.  现代交际. 2009(12)
[3]也谈翻译标准“多元互补论”[J]. 易经.  外语学刊. 2008(06)
[4]用韩礼德的语域理论简析黄梅戏的语言特征[J]. 赵速梅,范李娜.  合肥工业大学学报(社会科学版). 2008(04)
[5]从社会符号学翻译法看人物绰号的翻译[J]. 张春艳,贾德江.  南华大学学报(社会科学版). 2008(02)
[6]从社会符号学角度看《红楼梦》杨译本中指称意义的再现[J]. 张小胜.  辽宁工程技术大学学报(社会科学版). 2008(01)
[7]主体间性·功能进化论·社会生物学——M.A.K.Halliday社会符号学理论述评[J]. 丁建新.  四川外语学院学报. 2007(06)
[8]建构主义翻译观下的外宣翻译——从“做可爱的上海人”的英译谈起[J]. 黄慧,贾卉.  上海翻译. 2007(04)
[9]翻译的符号学单位[J]. 王治江,张笑双,何冀.  河北理工大学学报(社会科学版). 2007(03)
[10]视觉的语法:童话插图中情态的社会符号学研究[J]. 丁建新.  中山大学学报(社会科学版). 2007(05)

硕士论文
[1]从社会符号学的视角探究品牌名称翻译[D]. 杨树国.华北电力大学(北京) 2008
[2]从社会符号学的角度探讨汉语公示语的英译[D]. 张苇.合肥工业大学 2007
[3]社会符号学观照下的语际翻译:一个决策过程[D]. 韩立俊.兰州大学 2007
[4]社会符号学指导下的圣经典故翻译[D]. 欧剑.广东外语外贸大学 2006
[5]从社会符号学的角度探讨汉语数字的英译[D]. 刘晓雪.华中师范大学 2004
[6]语境对语篇翻译意义的研究[D]. 孙艳.吉林大学 2004
[7]用社会符号学的理论谈旅游资料的汉译英[D]. 张仁霞.广东外语外贸大学 2004
[8]语境与翻译[D]. 马亦君.上海海事大学 2003
[9]符号学在翻译领域的历史性扩展[D]. 费国萍.南京师范大学 2003



本文编号:2964981

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/2964981.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户6cd5c***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com