翻译专业教学中的应用型文本翻译质量评估:问题与对策
发布时间:2021-05-07 07:19
目前,BTI和MTI等翻译专业蓬勃发展,但其教学中的应用型文本翻译质量评估仍属薄弱环节,评估方法与翻译行业脱节。借鉴国外最新翻译质量评估的研究成果,本文提出应根据教学目标确立适当的翻译理论框架,界定清晰的基本概念,将翻译质量评估和翻译能力评估区分开来,同时结合学界及业界已有的质量评估成果,尤其是德国功能派翻译理论下的评估原则和业界基于错误分类的评估方法,采用自上而下的质性与自下而上的量化互补的综合性评估方法,以期为我国翻译专业教学中的应用型文本质量评估带来一定的启示。
【文章来源】:外语学刊. 2020,(05)北大核心CSSCI
【文章页数】:8 页
【文章目录】:
1 引言
2 翻译专业教学中的TQA在译学中的定位
3 现状与问题
4 应对策略
4.1 确立理论框架,清晰界定概念
4.2 融合学界和业界的评估方法
4.3 质性评估和量化评估相结合
5 结束语
本文编号:3172985
【文章来源】:外语学刊. 2020,(05)北大核心CSSCI
【文章页数】:8 页
【文章目录】:
1 引言
2 翻译专业教学中的TQA在译学中的定位
3 现状与问题
4 应对策略
4.1 确立理论框架,清晰界定概念
4.2 融合学界和业界的评估方法
4.3 质性评估和量化评估相结合
5 结束语
本文编号:3172985
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/3172985.html