翻译模因“重译”与“复译”演变考——中国译学术语建设之思考
本文关键词:翻译模因“重译”与“复译”演变考——中国译学术语建设之思考
【摘要】:一本多译现象在中国翻译历史中反复出现,与之相关的译学术语"重译"和"复译"是重要的翻译模因,在历史进程中得到传播与复制,其生发规律可为中国译学术语建设提供借鉴,促进相关翻译研究发展。
【作者单位】: 中南大学外国语学院;南京晓庄学院外国语学院;
【关键词】: 译学术语 翻译模因 重译 复译
【基金】:江苏省教育厅2012年度高校哲学社会科学研究指导项目“20世纪上半叶中国文学英译研究”(项目编号:2012SJD740045)的部分成果
【分类号】:H059
【正文快照】: 1.引言翻译活动涉及语言、社会、文化、政治、伦理及经济等诸多层面,纷繁复杂。我们常发现,一部著作在时空之旅中会衍生多部译作。《简爱》、《包法利夫人》、《呼啸山庄》等欧洲经典名著译本至少三个以上,《红与黑》汉译本更不下十种。中国典籍英译莫不如此,自传教士利玛窦于
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前7条
1 刘雪芹;;典籍复译的危机——《论语》英译二百年(1809~2009)之启示[J];广西民族大学学报(哲学社会科学版);2010年03期
2 郑述谱;;术语是折射人类思维进化的一面镜子——《比亚韦斯托克宣言》阅读笔记[J];中国科技术语;2007年05期
3 辛红娟;高圣兵;;追寻老子的踪迹——《道德经》英语译本的历时描述[J];南京农业大学学报(社会科学版);2008年01期
4 章国军;;名著复译“误读进化论”——以《孙子兵法》复译为例[J];外语教学;2013年03期
5 封海清;;从文化自卑到文化自觉——20世纪20~30年代中国文化走向的转变[J];云南社会科学;2006年05期
6 魏向清;张柏然;;学术摹因的跨语际复制——试论术语翻译的文化特征及研究意义[J];中国外语;2008年06期
7 方梦之;;译学术语的演变与创新——兼论翻译研究的走向[J];中国外语;2011年03期
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 闵顺琴,卢和乐;《诗集传》词语训释商榷[J];阿坝师范高等专科学校学报;2003年04期
2 程永生;描写与交际——我国现代翻译理论研究的两大主题[J];安徽大学学报;2003年01期
3 王娟;翻译研究中的历时描写[J];安徽大学学报;2003年06期
4 白兆麟;蔡英杰;;《老子》“道经”首篇阐释[J];安徽大学学报;2006年04期
5 张劲秋;《论语》何晏注训诂研究[J];安徽教育学院学报;2004年04期
6 张劲秋;;《春秋经传集解》训诂术语略考[J];安徽教育学院学报;2006年05期
7 王天根;《天演论》版本时间考析两题[J];安徽史学;2005年03期
8 张登德;;《富国策》著译者考释[J];安徽史学;2006年06期
9 陈立柱;;战国时宋都彭城辨[J];安徽史学;2009年03期
10 李志英;异化、归化的理据与层面[J];安徽广播电视大学学报;2005年03期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 姚珑;;网格理论在翻译中的应用——以林语堂编译《虬髯客传》为例[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集[C];2011年
2 王则远;;略论“物感说”之“感”:文学创作的本源[A];黑龙江省文学学会2011年学术年会论文集[C];2011年
3 朱海燕;王秀萍;刘仲华;;中国传统茶禅美学思想研究[A];科技创新 转型升级 做大做强湖南特色茶叶——湖南省茶叶学会2011年学术年会论文集[C];2011年
4 王凯;;近代建筑术语统一与建筑学科的形成[A];建筑历史与理论第十一辑(2011年中国建筑史学学术年会论文集-兰州理工大学学报第37卷)[C];2011年
5 安定祥;;岐黄文化的内涵[A];中国庆阳2011岐黄文化暨中华中医药学会医史文献分会学术会论文集[C];2011年
6 高新民;高原;;岐黄文化与庆阳远古文明[A];中国庆阳2011岐黄文化暨中华中医药学会医史文献分会学术会论文集[C];2011年
7 丁媛;张如青;汤晓龙;;论出土简帛文献中的病因思想[A];中国庆阳2011岐黄文化暨中华中医药学会医史文献分会学术会论文集[C];2011年
8 王俊潮;杨定;;蜚”、“,
本文编号:838831
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/838831.html