高校《汉语教程》英文注释问题透视
发布时间:2018-02-26 17:04
本文关键词: 《汉语教程》 语言对比 英文注释 出处:《黑龙江高教研究》2016年11期 论文类型:期刊论文
【摘要】:作为国内适用范围最广的对外汉语教材,《汉语教程》为了留学生更好地理解汉语词汇和语法,选用英文对其进行注释。文章联系相关的汉语本体研究成果,对词汇和语法注释存在的问题提出自己的建议和具体设计,希望借此可以更好地为对外汉语教学服务。
[Abstract]:As the most widely used teaching material for Chinese as a foreign language in China, in order for the foreign students to understand Chinese vocabulary and grammar better, they are annotated in English. This paper puts forward some suggestions and designs for the problems existing in lexical and grammatical annotation in order to serve the teaching of Chinese as a foreign language better.
【作者单位】: 黑龙江大学文学院;哈尔滨理工大学;
【分类号】:H195
【相似文献】
相关期刊论文 前1条
1 马刚;;语言对比研究的TC[J];科教文汇(上旬刊);2007年06期
相关会议论文 前1条
1 马刚;;浅谈语言对比中TC的实质及其分类[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
相关硕士学位论文 前1条
1 孟博文;《红楼梦》中塑造王熙凤性格的语句翻译分析[D];新疆师范大学;2016年
,本文编号:1538900
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanyishu/1538900.html