论藏汉英谚语的文化差异及翻译方法
发布时间:2020-03-30 08:45
【摘要】:情动于中而形于言,语言是表达我们心理活动的外在社交表现,而谚语则是语言在历史长河中经祖先智慧所提炼而得的经验之宝。这篇论文通过藏汉英三种不同语言,不同民族的谚语比较,管中窥豹,尝试解析它们之间的文化差异所造成不同的文化现象。因为每一条谚语都是民间智慧的结晶,都具备着各个民族的价值观和审美观,文化习俗等民族心理的共性,故而本文以谚语为切入点找寻不同语言下的民族心理的共同点。以及对三种语言的谚语进行互译。本文在大体上由四个篇章构成,在第一章中简述藏汉英谚语的起源和特点来对谚语进行总体的概述。第二章则是本文的中心点,在此篇章中笔者以民间习俗和哲理,动物,天气的有关谚语为例,运用跨文化的视野,对藏汉英谚语所代表的背景文化进行对比和论述。第三篇章是翻译部分,笔者通过先辈所提倡的翻译方法与自身的翻译经验相结合,阐述藏汉英谚语互译方法的技巧。第四篇章则是以写这篇论文时所遇到的诸多问题和对应问题而提出来的解决办法。
【学位授予单位】:西南民族大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2019
【分类号】:H059
【学位授予单位】:西南民族大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2019
【分类号】:H059
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 荣地草;;浅议新闻报道中藏汉翻译的文化流失现象[J];新闻研究导刊;2019年24期
2 王立;;法学藏汉双语教育模式改革及应用[J];法制博览;2018年07期
3 刘中一;张莉;;藏汉通婚十年间的变迁(2000-2010)[J];贵州民族研究;2015年12期
4 力太吉;;藏汉互译中的文化差异的探讨[J];商;2015年21期
5 曹星;;“藏地观茶”续藏汉茶缘[J];茶道;2016年08期
6 黄鹤群;保沁沁;;高原雏鹰传递爱 藏汉学生一家亲[J];中国火炬;2017年05期
7 王宗仁;;草原藏香[J];语数外学习(高中版中旬);2016年09期
8 毋瑞朋;戎浩;张金静;郑古峥s,
本文编号:2607321
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanyishu/2607321.html