背景知识对于同声传译过程中可能性预期作用的实证研究
发布时间:2017-08-14 21:17
本文关键词:背景知识对于同声传译过程中可能性预期作用的实证研究
【摘要】:同声传译的特点分析及其与其它跨语言交际行为的特点对比表明,单纯的语言学分析不能满足对同声传译过程进行研究的要求。因此,本文借鉴了语言心理学的概念和研究方法,研究背景知识对于同声传译过程中可能性预期的积极作用。可能性预期是指人们基于过往经验和当前情形,对事情发展的可能方向产生的预期,并基于上述预期采取相应的行动,以期实现可能性最高的目标。同声传译当中的可能性预期可以采用切尔诺夫的可能性预期模型来解释。译员基于背景知识和交际情景的相关信息,进行认知推断,并以语篇的主观冗余为依据进行可能性预期。本文经过实证研究和理论分析,对背景知识对实验对象同声传译过程中的可能性预期的影响做了定量、定性分析。研究表明,具备相关背景知识能够提高译文的准确度和完整度,进而提高译员的整体表现;在源语专业性极强的情况下,背景知识的丰富程度与可能性预期的准确程度基本呈正相关。
【关键词】:同声传译 背景知识 可能性预期
【学位授予单位】:北京外国语大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2016
【分类号】:H059
【目录】:
- 摘要3-4
- Abstract4-5
- 致谢5-9
- 第一章 引言9-11
- 1.1 研究方法和目的9-10
- 1.2 论文结构10-11
- 第二章 文献综述11-13
- 第三章 理论框架13-19
- 3.1 图式理论13-16
- 3.1.1 理论概述13-14
- 3.1.2 理论沿革14
- 3.1.3 图式的形成与激活14-15
- 3.1.4 图式与理解15
- 3.1.5 图式与认知15-16
- 3.1.6 图式的分类16
- 3.1.7 图式与翻译16
- 3.2 可能性预期16-19
- 3.2.1 预测17
- 3.2.2 可能性预期模型17
- 3.2.3 冗余和推断17-19
- 第四章 实证研究19-47
- 4.1 实验目的19
- 4.2 实验设计19-20
- 4.3 源语语篇主观冗余成分分析20-28
- 4.4 实验结果数据统计与分析28-47
- 4.4.1 与背景知识相关信息翻译准确度的定量分析28-29
- 4.4.2 背景知识对于可能性预期的准确程度影响的定量、定性分析29-44
- 4.4.3 背景图式对可能性预期准确度的定量分析44-47
- 第五章 总结47-49
- 5.1 结论与建议47-48
- 5.2 不足之处48-49
- 参引文献49-51
- 附录1:原文和关键信息点摘录51-57
- 附录2:背景知识57-58
- 附录3:词汇表58-59
- 附录4:实验录音转写文本和关键信息采集59-77
- 附录5:与背景知识相关的信息翻译准确性统计表77-86
本文编号:674748
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanyishu/674748.html