俄美双重文化视域下的《洛丽塔》研究
本文关键词:俄美双重文化视域下的《洛丽塔》研究 出处:《沈阳师范大学》2017年硕士论文 论文类型:学位论文
更多相关文章: 纳博科夫 《洛丽塔》 俄罗斯文化 美国文化 乌托邦世界
【摘要】:弗拉基米尔·纳博科夫是在俄美文学界都拥有重要地位的一位作家,而《洛丽塔》是纳博科夫写作生涯中至关重要的一部作品。本文以纳博科夫的美籍俄裔背景为突破口,把《洛丽塔》这部小说作为研究对象,结合纳博科夫分散在《文学讲稿》、《俄罗斯文学讲稿》、《独抒己见》等书籍里关于自己文学观念的言论,试图通过这些资料分析《洛丽塔》中所特有的文化因素,挖掘俄美两国文化在纳博科夫的小说中所产生的中和反应,以此来总结纳博科夫为坚守内心的艺术理想所做的努力与尝试。本文由绪论、正文和结语三部分组成,其中正文部分分为三章。绪论部分主要介绍纳博科夫的生平和《洛丽塔》的创作情况,分析和归纳《洛丽塔》在国内外的研究状况,以及论文的研究思路与研究意义。第一章,《洛丽塔》与俄罗斯文学和文化传统的关系。主要从“双重人格”主题和“戏仿”艺术两个方面来论述纳博科夫对俄罗斯文学传统的继承,并详细分析了纳博科夫是如何将这些文学主题和艺术手法运用在《洛丽塔》文本中的。纳博科夫的伟大不仅仅在于他对祖国文学传统的深厚感情,更是因为他勇于直面俄罗斯文化中的弊端与不足,并通过自己的作品对其进行批判式地继承和发展。第二章,《洛丽塔》中的美国元素及其反映的文化冲突。主要结合小说中呈现的美国元素,以美国式教育和汽车旅馆文化作为代表,分析纳博科夫对美国文化的接受,从而确定《洛丽塔》中的美国是经过作者变形处理后的美国。此外,通过对小说中人物的生活习惯和人际关系的分析,揭示出纳博科夫在《洛丽塔》中凸显出的美国传统文化和新兴消费文化之间的矛盾。其中通过作者文学化处理之后的诸多矛盾与冲突,都反映了纳博科夫移居美国后对异质文化的不适之感。第三章,双重文化下建构流亡者的乌托邦世界。分别从纳博科夫对俄罗斯文学的守望与超越,与美国文化的协商,建立个人化的乌托邦世界三方面来阐释纳博科夫为坚守内心的艺术理想所付出的努力与艰辛。作为远离祖国的流亡者,纳博科夫不但突破了传统的藩篱,还克服了流亡作家的边缘人身份,成功征服美国文坛,跻身于世界著名作家之列,并创作出迷人深邃的文学世界。
[Abstract]:Vladimir Nabokov is an important writer in Russian and American literary circles. Lolita is one of the most important works in Nabokov's writing career. This paper takes Nabokov's American and Russian background as the breakthrough point and takes Lolita as the object of study. In combination with Nabokov's comments on his literary ideas, he scattered himself in books such as "the speech of Literature", "the speech of Russian Literature", "expressing his own views" and so on. This paper attempts to analyze the unique cultural factors in Lolita and explore the neutralization reaction between Russian and American cultures in Nabokov's novels. In order to sum up Nabokov's efforts and attempts to stick to his inner artistic ideal, this paper consists of three parts: introduction, text and conclusion. The main body is divided into three chapters. The introduction mainly introduces Nabokov's life and the creation of Lolita, analyzes and summarizes the research situation of Lolita at home and abroad. As well as the research ideas and significance of the thesis. Chapter one. The relationship between Lolita and Russian literature and cultural tradition. This paper mainly discusses Nabokov's inheritance of Russian literary tradition from the two aspects of "dual personality" and "parody" art. It also analyzes in detail how Nabokov applies these literary themes and artistic techniques to the text of Lolita. Nabokov's greatness lies not only in his deep feelings for the literary tradition of his motherland. It is because of his courage to face the shortcomings and shortcomings of Russian culture, and through his own works to critically inherit and develop. Chapter two. The American elements in Lolita and their cultural conflicts are mainly combined with the American elements presented in the novel, and the American education and motel culture are taken as the representatives to analyze Nabokov's acceptance of American culture. It is concluded that the United States in Lolita is America after the author's transformation. In addition, through the analysis of the life habits and interpersonal relationships of the characters in the novel. It reveals the contradiction between the American traditional culture and the emerging consumer culture, which Nabokov has highlighted in Lolita, among which many contradictions and conflicts have been dealt with by the author. Both reflect Nabokov's discomfort with the heterogeneous culture after he immigrated to the United States. Chapter three: constructing the Utopian world of exiles under the double culture respectively from Nabokov's watch and transcendence to Russian literature. In consultation with American culture, to establish a personalized utopian world in three aspects to explain Nabokov's efforts and hardships to adhere to his inner artistic ideal, as a exile away from his motherland. Nabokov not only broke through the traditional barriers, but also overcame the marginal status of exiled writers, successfully conquered the American literary world, became one of the world famous writers, and created a fascinating and profound literary world.
【学位授予单位】:沈阳师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2017
【分类号】:I712.074
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 陈海燕;;《洛丽塔》在中国的接受和影响[J];名作欣赏;2011年33期
2 刘洁;;《洛丽塔》:从小说到电影的改编[J];电影文学;2012年20期
3 刘翠兰;;论《洛丽塔》的言语张力[J];山花;2014年04期
4 ■■■;;《洛丽塔》的“意外”风靡[J];中国社会导刊;2002年06期
5 胡榴明;;闲读《洛丽塔》[J];学问;2001年11期
6 刘小丰;《洛丽塔》:一部被欲望烧灼的伤心史[J];当代文坛;2001年02期
7 耿海英;谈《洛丽塔》叙事中的狂欢性[J];郑州大学学报(哲学社会科学版);2001年05期
8 鲁晓梅;;审美快感——浅析纳波科夫的小说《洛丽塔》[J];牡丹江师范学院学报(哲学社会科学版);2002年04期
9 肖谊;;小说与电影之间——关于《洛丽塔》的艺术性[J];英语研究;2003年Z1期
10 王青松;回归现实主义——《洛丽塔》的一种解读[J];上海师范大学学报(哲学社会科学版);2003年02期
相关会议论文 前4条
1 端传妹;;《洛丽塔》:多棱镜下的人性[A];走向21世纪的探索——回顾·思考·展望[C];1999年
2 彭国栋;;《洛丽塔》的后现代道德反讽[A];“文学伦理学批评:文学研究方法新探讨”学术研讨会论文集[C];2005年
3 黄家燕;;醉心于操纵语言的魔术师——试论纳博科夫的语言技巧在《洛丽塔》中的运用[A];江西省语言学会第五届会员大会暨2002年学术年会论文集[C];2002年
4 郑敏宇;;从《洛丽塔》的自译本反观纳博科夫的翻译观[A];中国翻译学学科建设高层论坛摘要[C];2013年
相关重要报纸文章 前10条
1 商报记者 刘颖;《洛丽塔》营销背后的“编功”[N];中国图书商报;2006年
2 王昌隆;在德黑兰读《洛丽塔》[N];经济观察报;2004年
3 史国强邋孙福广;《洛丽塔》的三个译本[N];辽宁日报;2007年
4 赵武平;完整再现原著风貌[N];人民日报;2006年
5 查尔斯·麦格拉斯;悠悠50载,,《洛丽塔》惊心依旧[N];文学报;2006年
6 孙小美;做书也讲究原生态[N];中国邮政报;2006年
7 江晓原 程巍;《洛丽塔》:在文学与道德之间[N];中华读书报;2006年
8 郑际根;《洛丽塔》创造了永恒[N];文艺报;2006年
9 熊哲宏;纳博科夫《洛丽塔》的“圈套”[N];中华读书报;2011年
10 曲春景;贴着灵魂的叙述[N];河南日报;2000年
相关硕士学位论文 前10条
1 樊鹏;《洛丽塔》中的叙事策略解读[D];中北大学;2011年
2 衡杨;纳博科夫《洛丽塔》中的视觉消费[D];西南大学;2015年
3 温宇婷;从主人公亨伯特看纳博科夫小说《洛丽塔》的主题[D];内蒙古大学;2015年
4 张盼;解读《洛丽塔》的后现代艺术特色[D];辽宁大学;2015年
5 丁莉;从接受美学角度论《洛丽塔》中的空白和读者再创造[D];辽宁师范大学;2015年
6 李芳;浅析接受美学视角下《洛丽塔》中的不确定性[D];河北师范大学;2016年
7 程瑞琴;从经典小说到电影剧本的文体转换[D];重庆师范大学;2016年
8 吴素馨;《洛丽塔》中感官元素的美学意义[D];湖南大学;2015年
9 刘肖敏;从伽达默尔的阐释学看《洛丽塔》的两个中译本[D];四川外国语大学;2016年
10 李洋;狂欢化语境下的《洛丽塔》探究[D];东北师范大学;2016年
本文编号:1370531
本文链接:https://www.wllwen.com/xiandaiwenxuelunwen/1370531.html