当前位置:主页 > 文艺论文 > 现代文学论文 >

从异托邦到乌托邦——《在地铁车站》的两个版本探究

发布时间:2018-03-30 05:33

  本文选题:庞德 切入点:异托邦 出处:《国外文学》2017年02期


【摘要】:《在地铁车站》作为庞德最著名的意象诗之一,一直存在不同的版本,区别主要在于诗句间的标点。本文试从诗作所涉及的地点(地铁车站)以及诗作中主要意象(树干上的花瓣)切入,联系福柯所提出的异托邦,分析地铁作为现代异托邦的存在,树干上的花瓣指向诗人心目中乌托邦——中国的存在。标点的改动代表了对于前后两句空间关系认识的变化,体现了诗人对于意象诗创作理念的改变,也反映了诗人对于中国观念的变化。对于版本更迭的探究可以重新认识庞德的意象诗,并为今后研究庞德作品与中国的关系提供依据。
[Abstract]:As one of pound's most famous imagery poems, "on the Metro Station" has always been in different versions. The main difference lies in the punctuation between verse and verse. This paper tries to cut into the location of the poem (subway station) and the main image of the poem (petals on the trunk), connecting with Foucault's heterotope. This paper analyzes the existence of subway as a modern heterotope and the petal on the trunk pointing to the existence of Utopia in the poet's mind. The change of punctuation represents the change in understanding of the spatial relationship between the two sentences. It reflects the change of poet's idea of image poem creation and the change of poet's idea of China. The research of edition change can reunderstand pound's image poem and provide the basis for studying the relationship between pound's works and China in the future.
【作者单位】: 上海海事大学外国语学院;
【分类号】:I712.072

【参考文献】

相关期刊论文 前3条

1 虞建华;;极简主义[J];外国文学;2012年04期

2 M.福柯;王U喎,

本文编号:1684588


资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/xiandaiwenxuelunwen/1684588.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户95989***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com